•  
  • Betreff

    vorbei sein - estar pasado?

    Quellen
    suche eine umgangssprachliche Übersetzung für den Begriff "vorbei sein" im Sinne von "ist der Kurs nächste Woche schon vorbei" oder "das Heimweh geht schon irgendwann vorbei". Könnte man da jeweils mit "estar pasado" arbeiten oder gibt es eine passendere/gebräuchlichere spanische Wendung?
    Kommentar
    Vielen Dank schonmal an alle Anworter!
    Verfasserbabelkatze7905 Mär. 08, 13:18
    Vorschlaghaber pasado
    Quellen
    ha pasado/terminado - ist vorbei
    habrá terminado - ist vorbei (als Zukunft)

    se pasa/va a pasar en algún momento - geht irgendwann vorbei
    #1VerfasserDoktor Faustus (397365) 05 Mär. 08, 13:43
    Kommentar
    muchisimas gracias!
    #2Verfasserbabelkatze7905 Mär. 08, 17:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt