Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    custom level

    [Inform.]
    Quellen
    Wieder Computersprache
    Kommentar
    Kann mir vielleicht jemand helfen?
    VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 15:15
    Kommentar
    Hast Du einen Kontext dazu?
    #1VerfasserSirJohn (283878) 13 Mär. 08, 15:59
    Vorschlagnaja...
    Quellen
    ... Kontext ist übertrieben. Ich muss den Satz "Click on the custom level button" übersetzten...
    Kommentar
    Ich weiß leider überhaupt nicht, was ein "custom level" ist, vor Allem in Bezug auf Computer :-(
    #2VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 16:13
    Kommentar
    Was für ein Programm ist es denn? Womit befaßt es sich, was tut es?
    #3VerfasserAndrej (249995) 13 Mär. 08, 16:14
    Vorschlag...
    Quellen
    Hier mal der ganze Text: "Is javascript activated? Click Tools and select Internet Options. Select the Security tab. Click the Custom Level button. Scroll down to the options under Scripting. Under Active scripting, check Enable."
    Kommentar
    Es geht um die Aktivierung von Javascript. Das ist sozusagen die Anleitung zur Aktivierung.
    #4VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 16:18
    Kommentar
    Ach sooo....

    Es geht um die Sicherheitsstufen im Internet-Explorer. Da gibt es die vordefinierten "Hoch", "Mittel" etc., und einen Knopf, wo man die Stufe nach eigenem Erdünken anpasse4n kann. Der Knopf heißt im dt. IE (Version 6) "Stufe anpassen..."
    #5VerfasserAndrej (249995) 13 Mär. 08, 16:33
    Vorschlagcustom level
    Kommentar
    DANKESCHÖÖÖÖÖN! Du hast mir super geholfen :-*
    #6VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 16:38
    Kommentar
    Na, das ist doch mal ein Paradebeispiel dafür, wie hilfreich so ein Kontext sein kann. Ich glaub das bookmarke ich mir mal *g*
    #7VerfasserSirJohn (283878) 13 Mär. 08, 16:44
    Vorschlag....
    Quellen
    :-p
    #8VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 16:45
    Kommentar
    @Azurchilli: ich würde an deiner Stelle die ganze Prozedure mit dem IE selbst nachvollziehen. Erstens lernst du dabei was ;) und zweitens ist das für das Verständnis und somit die Übersetzung unerläßlich (damit die ganze Termininologie mit der des deutschen Windows/IE) übereinstimmt.
    #9VerfasserAndrej (249995) 13 Mär. 08, 16:49
    Vorschlag...
    Kommentar
    Ja, danke für den Tipp, das werde ich von nun an tatsäachlich so machen. Wenn man das noch nie gemacht hat, dann kann man so was auch einfach nicht übersetzten...
    #10VerfasserAzurchilli13 Mär. 08, 16:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt