Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Probieren geht über studieren

    Quellen
    "Probieren geht über studieren"

    Il s'agit d'inciter des clients à tester un produit. Vient alors cette phrase. Comme la traduire?

    Mieux vaut essayer qu'étudier ??
    Verfasser patricia (237146) 02 Apr. 08, 15:10
    Kommentar
    l'expérience dépasse la science
    #1VerfasserAllfra (427882) 02 Apr. 08, 15:15
    VorschlagC'est en forgeant qu'on devient forgeron
    Quellen
    Qui ne tente rien n'a rien
    #2VerfasserGillala02 Apr. 08, 15:17
    VorschlagRien ne vaut l'expérience
    #3VerfasserPascal02 Apr. 08, 15:27
    Vorschlagrien ne vaut l'expérience
    Quellen
    Merci à tous. La version de Pascal me parait tout à fait juste ici.
    #4Verfasser patricia (237146) 02 Apr. 08, 15:30
    Kommentar
    @ Gillala

    Non, le tien est plutôt "Übung macht den Meister", qu'on apprend un travail/métier en le pratiquant.

    Probieren geht über studieren, c'est plutôt ce que Patricia vient de dire elle-même, au lieu d'étudier trop longtemps pour connaître une chose, il vaut mieux l'essayer tout de suite pour savoir; mais d'une façon plus générale, cela peut aussi être une activité professionnelle, mais aussi qc à consommer, à goûter, à conduire....plein de choses.
    #5Verfassercsm02 Apr. 08, 15:38
    Kommentar
    S'il s'agit d'une dégustation prend plutôt 'rien ne vaut l'essai'
    #6Verfasseridoki02 Apr. 08, 15:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt