Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Kugel (Eis)

    Quellen
    zwei Kugeln Eis
    Kommentar
    Wie sage ich:

    "Ich hätte gerne zwei Kugeln Eis."

    Vielen Dank
    VerfasserFranca83 (429687) 25 Apr. 08, 13:06
    Vorschlagpallina di gelato
    Quellen
    Due palline di gelato
    "Vorrei due palline."
    Kommentar
    ... wobei normalerweise nicht zwei Kugeln sondern zwei Geschmacksrichtungen bestellt werden.

    "Vorrei un cornetto al cioccolato e alla fragola"
    "Vorrei due palline di cioccolato"
    #1Verfasserierace (429566) 25 Apr. 08, 13:41
    Quellen
    -
    Kommentar
    Danke
    #2VerfasserFranca8325 Apr. 08, 15:05
    Kommentar
    Seid ihr sicher, dass man cornetto sagt? Ich dachte, cornetto wäre so etwas wie ein croissant. Die Eiswaffel heißt doch cono, oder?

    Liebe Grüße!
    #3VerfasserPaula06 Okt. 10, 20:35
    Kommentar
    #4Verfasser Marco P (307881) 06 Okt. 10, 20:55
    Kommentar
    cono und cornetto sind sozusagen das selbe weil es um die Form/Behälter geht

    cono = Konus/Kegel

    cornetto = corno: Horn; cornetto: Hörnchen
    #5Verfasser Pictsac (645447) 06 Okt. 10, 21:10
    VorschlagKugel
    Quellen
    Cono e pallina

    Ich kenne nur diese zwei Wörter (aus Deutschland) Bei uns bestellt man nur nach Sorten. Ach ja ein cornetto ist ein Gebäck, ein Croissant würde man auf Deutsch
    sagen. Zum Frühstück noch warm mit Schokoladenfüllung.... ein Traum. So kann der
    Tag beginnen und ein natürlich ein guter cappuccino aus meiner Lieblingsbar...
    Kommentar
    Ich bevorzuge allerdings die coppetta (Eisbecher)
    #6VerfasserBarese06 Okt. 10, 21:51
    Kommentar
    mm.. ich habe immer gedacht, dass cono eigentlich die Waffel wäre, also im Gegensatz zu coppetta (Becher). cornetto ist dagegen eine Eissorte, ein regiestrierter Markenname schätze ich mal, für ein Fertigeis, welches auch aus einem cono besteht, fertig gepackt mit verschiedenen Eissorten.( http://it.wikipedia.org/wiki/Cornetto_%28gelato%29 ) Dieses Produkt eines weltweiten industriellen Eisproduzent trägt zufällig den gleichen Namen des bekannten Frühstückgebäcks. Ist das nicht so?
    #7VerfasserEly07 Okt. 10, 10:24
    Quellen
    I cornetti Algida sono famosissimi

    http://www.google.it/imgres?imgurl=http://www...
    #8Verfasser bece_ (430379) 07 Okt. 10, 11:30
    Kommentar
    Eh, sì. ;-) Appunto per questo suppongo possibile che dal nome del prodotto la stessa parola passi a designare un'intera categoria di prodotti simili analogamente a quanto già successo per walkman, scotch, kleenex e forse in parte sta succedendo per iPod ecc..
    #9VerfasserEly07 Okt. 10, 11:36
    Quellen
    No Ely, un cornetto è un cornetto, non solo di Algida.
    Adoro i cornetti
    #10Verfasser bece_ (430379) 07 Okt. 10, 11:49
    Quellen
    cornetto
    Anche, tipo di gelato prodotto industrialmente, costituito da un cono biscottato ripieno.
    Treccani

    "Cornetto is a branded frozen ice cream cone manufactured by Unilever and marketed throughout the world under various company names, but with the same Heartbrand logo."
    (Attenzione, zia Wiki, da prendere con le pinzone ;-)
    Kommentar
    Non voglio insistere, ma anche la voce di Treccani sembra avallare la mia ipotesi che il cornetto designi un tipo di gelato preconfezionato costituito da un cono (Waffel) ripieno di gelato e quant'altro. In questo senso, cono e cornetto non sarebbero sinonimi e cono sarebbe la traduzione da preferire per Waffel. (Anche se contestualmente cornetto prende a indicare in italiano gelati non solo di Algida e possibilmente anche gelati non preconfezionati)
    #11VerfasserEly07 Okt. 10, 12:07
    Quellen
    A volte, Ely, la regola la fa l'uso comune della parola. Anche io dico cono, ma sicuramente cornetto è ugualmente usato, questo era il senso.
    #12Verfasser bece_ (430379) 07 Okt. 10, 12:26
    Kommentar
    Chiaro ;-) Penso che tuttavia siano proprio quelle finezze come la connotazione di cornetto rispetto a corno, la cui percezione generalmente manca ai non madrelingua, a fare di un forum come questo un'importante fonte di informazioni "di prima mano". Indipendentemente dalla semantica di cono e cornetto.
    #13VerfasserEly07 Okt. 10, 15:23
    Kommentar
    ...mmmm...

    Se si intende il waffel di forma conica utilizzato per il gelato artigianale, o comunque sfuso, si dice cono gelato

    il cornetto, invece, è il gelato confezionato, di qualsiasi marca esso sia...
    #14Verfasser Lak (435097) 07 Okt. 10, 15:42
    Quellen
    E' arrivato Lak!!
    son due giorni che lo diciamo!!!!
    #15Verfasser bece_ (430379) 07 Okt. 10, 16:24
    Kommentar
    Ciao bece
    è che nel frattempo ho traslocato...

    AH
    a proposito, la mail in tuo possesso non è più valida
    B-)
    #16Verfasser Lak (435097) 07 Okt. 10, 16:44
    Kommentar
    So, Leute, jetzt verliere ich den Überblick: Soll ich jetzt einen cornetto oder einen cono bestellen?
    Wenn ich sagen will:
    "Ich hätte gerne zwei Kugeln Schokolade in der Waffel."
    Was sage ich dann auf Italienisch, ohne mich völlig zu blamieren? Oder am besten, ohne mich überhaupt zu blamieren..?

    Liebe Grüße!!
    #17VerfasserPaula07 Okt. 10, 20:59
    Quellen
    italienisch für Hörnchen, ein anderes Wort für Croissant - Wikipedia.

    Quando vado al bar e ordino un cornetto, il barista mi dà un cornetto (croissant)
    e non un cornetto Algida. Anzi mi chiede "Alla crema o al cioccolato?"

    In una gelateria in Germania dicono cono e pallina e da noi ti chiedono, quando
    ordini un gelato "cono o coppetta?, però non esiste la pallina, solo il gusto.



    Kommentar

    Allora, voi che imparate ancora italiano, andate in gelateria e chiedete.
    #18VerfasserBarese07 Okt. 10, 22:11
    VorschlagWaffel / Hoernchen... etc.
    Quellen
    Jetzt muss ich mich ---als bekennende "Speiseeisabhängige"---auch mal einmischen
    ;-)
    @Paula: ich benutze hier in Italien immer das Wort cono (wenn ich denn ein Hörnchen will) oder coppa (für den Becher)
    Bisher hat es jeder verstanden und keiner gelacht...:-)
    Wieso auch, in einer "deutschen" Eisdiele schaut dich ja auch keiner schräg an ob du jetzt dein Eis in einer Waffel bestellst oder im Hörnchen. (Im Grunde ist es ja eine Waffel in konischer Form ;-)
    Gleiches gilt für den Inhalt. Ich sehe in den Eisdielen hier abwechselnd die Preise pro "Gusto" und dann wieder für "pallina" angeschrieben.
    Cornetto habe ich allerdings --wie hier bereits von einigen angemerkt-- noch nie für ein Hörnchen in einer Eisdiele gesehen/genutzt. Das ist wohl tatsächlich das was bei uns unter Croissant durchgeht. Aber auch das ist nicht sooo einfach...weil die nicht immer aus Blätterteig sind wie es sich eigentlich für ein Croissant gehört..aber das ist wieder ein gaaaanz anderes Thema ;-p
    Also, meine Meinung, bestelle einfach due palline nel cono! Hauptsache es schmeckt!
    Kommentar
    Edith: Huhu LAK! Che bello e` rivederti!! :-)
    #19Verfasser Pukeko (560895) 08 Okt. 10, 11:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt