@ Jazzy
Ohne die geringste Ahnung zu haben, wie Franzosen das Sprichwort mit dem bemoosten Stein verstehen, habe ich aus dem Bauch heraus instinktiv denselben Sinn wie Ros@ gesehen - Moos als Last, unschöne Bürde, die unbeweglich macht usw. und habe nicht im entferntesten daran gedacht, dass es etwas Positives sein könne.
Die Muttersprachler im englischen Faden sind sich der Bedeutung des Sprichwortes nicht sicher, die Franzosen schienen es mir zunächst zu sein; doch auch hier findest du beim Recherchieren mit Google weit mehr gegenteilige Meinungen zum Petit Larousse von 2005 als nur die eine aus Ros@s Link. Hier z. B. auch
http://209.85.135.104/search?q=cache:WeFe0ph-...Wenn so viel Uneinigkeit herrscht, würde ich es auch so machen, wie einer im Engl.-Faden empfohlen hat - diesen Ausdruck wegen des Risikos, falsch verstanden zu werden, meiden und den eindeutigen wählen.