Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    mi raccomando

    Quellen
    Fai la brava, mi raccomando
    Kommentar
    Wie übersetzt man eigentlich "mi raccomando", hört man ja oft, z.B. 'Fati sentire, mi raccomando', oder solche Sachen
    VerfasserMelihallo09 Mai 08, 11:49
    Kommentar
    Ich würde das gar nciht übersetzen... sonst kann man sowas wie "ok?" oder (mit Umstellung des Satzes) "vergiss nicht, Bescheid zu sagen" o.ä.
    #1VerfasserLuca (LEO-Team) (419155) 09 Mai 08, 11:53
    Vorschlageigentlich: Ich flehe Dich an!
    Quellen
    Es soll eine zusätzliche Verstärkung des Gesagten sein.
    #2VerfasserBella-Wien (442472) 09 Mai 08, 13:13
    Kommentar
    mi raccomando = ich verlasse mich auf dich / euch (wörtlich übersetzt)

    Vielleicht würde oft ein "denk dran!" oder wie schon erwähnt "vergiss es nicht" passen.

    #3VerfasserSiS09 Mai 08, 13:37
    Kommentar
    oder:
    "hast du gehört?", "hast du verstanden?" (nicht wörtlich gemeint)
    #4Verfasser Tedo (438444) 09 Mai 08, 14:41
    Quellen
    ich finde auch im Sinne von "pass' auf Dich auf!"
    #5Verfasser bece_ (430379) 09 Mai 08, 14:45
    Kommentar
    Früher gabs im Deutschen das analoge «ich empfehle mich», oder noch länger gebräuchlich im Geschäftsverkehr: «mit unseren besten Empfehlungen». - Sagt man aber wirklich nicht mehr. Die Variante «ok?» ist gar nicht so schlecht, vorausgesetzt, sie steht nicht als Aufforderung, umgehend mit «ok!» zu antworten.
    #6Verfasser citoyen (339345) 09 Mai 08, 15:59
    Kommentar
    Vielleicht ginge ja auch «gelt?» bzw. schweizerisch «gell?». Ist zwar wohl doch eher auf den süddeutschen Raum beschränkt und bloss noch auf informellen (mündlichen) Gebrauch.
    #7Verfasser citoyen (339345) 09 Mai 08, 16:03
    Kommentar
    @citoyen: "gell?"/"gelle?" ist auch in Hessen verbreitet (im Mündlichen)!
    #8Verfasser Tedo (438444) 09 Mai 08, 16:10
    Kommentar
    oh ja...

    ich hätte auch gell gesagt
    :-)
    #9Verfasser Lak (435097) 09 Mai 08, 16:23
    VorschlagMi raccomando
    Kommentar
    Mit "Mi raccomando" versucht man sich nochmal Bestätigung zu holen. Also kann man z.B. so benutzen.

    Fatti sentire, mi raccomando!
    Fai la brava, mi raccomando!

    Übersetzt:

    Lass von dir hören/ Sei brav,
    - ok?
    - hörst du?
    - versprichst du mir das?
    - hast du verstanden?
    - denk dran!
    - vergiss es nicht!
    - ich verlass mich auf dich!

    (letztere passen eigentlich am besten, weil es ja eigentlich immer als Aussage formuliert wird, nicht als Frage.)
    #10VerfasserPocoLoco_42 (637880) 22 Aug. 11, 15:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt