Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    nicht nichts

    Fuente(s)
    Jeden Tag 12 Stunden arbeiten ist nicht nichts.
    Comentario
    Auf Deutsch durchaus gebräuchlich. Gibt es etwas ähnliches auf Spanisch?
    Autor Pepinaza (416033) 27 May 08, 20:12
    Comentario
    Einfach "... no es nada", oder nicht?
    #1Autor Wachtelkönig (396690) 27 May 08, 20:30
    VorschlagNo es nada
    Fuente(s)
    No es nada heisst doch nur es ist nichts.
    Comentario
    Was fehlt, ist die doppelte Verneinung, die da drin ist.
    #2Autor Pepinaza (416033) 27 May 08, 20:59
    Comentario
    que no es poco
    Dann besteht kein gefahr mit der doppelte Negation.
    Auch gebräuchlich [Sp]
    #3AutorValenciano (438939) 27 May 08, 21:38
    Comentario
    Vielleicht so: Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 1.210 für "no es una nada"
    #4Autor parac (271522) 27 May 08, 21:50
    Vorschlagno es poca cosa
    Comentario
    Ich stimme Valenciano zu. ¡Hola a todos!
    #5Autor Doktor Faustus (397365) 27 May 08, 23:09
    Vorschlag... no es nada despreciable
    Fuente(s)
    ... no es cosa de subestimar.
    Comentario
    um Wachtelkönig zu ergänzen.
    #6Autor Doktor Faustus (397365) 28 May 08, 01:46
    Comentario
    Danke sehr, Doktor Faustus. Und perdón, ich hatte hier zu voreilig geantwortet (nur mit einem Auge vorbeigeschaut).
    #7Autor Wachtelkönig (396690) 28 May 08, 02:20
    Vorschlagno es ninguna nadería.
    Fuente(s)
    en Argentina se dice
    No es ninguna nadería.
    también.
    no es cosa de nada.
    #8Autormalenaoxum07 Jun 08, 19:21
    Vorschlagdanke
    Fuente(s)
    Ja, sowas ähnliches wollte ich hören. Das sagt man hier (CAN) nicht, aber man versteht es bestimmt.
    Comentario
    Danke
    #9Autor Pepinaza (416033) 07 Jun 08, 19:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a