•  
  • Betreff

    details about

    Quellen
    "Leider werden keine genaueren Details zum/zur/zu die Anzahl der Jugendlichen gegeben, die beide Fragebögen ausfülen"

    Auf Englisch: "Unfortunately we are not provided with further details regarding the number of young people who completed both questionnaires"
    Kommentar
    Welchen Fall sollte ich mit "Details zu" benutzen?

    Übrigens, habe ich den Rest des Satzes richtig übersetzt?

    Danke für die Hilfe!
    VerfasserSmileyface16 Jun. 08, 22:13
    Kommentar
    Habe gerade bemerkt, Anteil ist mask. also bestimmt nicht zur; vielleicht zu den?
    #1VerfasserSmileyface16 Jun. 08, 22:16
    Vorschlaggenauere Informationen über
    Quellen
    Leider liegen uns keine genaueren Informationen über die Anzahl der Jugendlichen vor, die beide Fragebögen ausgefüllt haben.

    auch:
    ... Details über die Anzahl ...
    #2Verfasserlucid16 Jun. 08, 22:30
    Vorschlagdetails about - nähere Angaben, weitere Einzelheiten
    Quellen
    Leider erhielten wir keine weiteren/ näheren Angaben darüber, wie viele Jugendliche beide Fragebögen ausgefüllt haben.

    Leider wurden uns keine näheren Einzelheiten mitgeteilt,

    Leider wissen wir nichts Näheres über die Zahl der Jugendlichen, die beide Fragebögen ausgefüllt haben.
    Kommentar
    Hilft dir das?
    #3VerfasserAlpaka16 Jun. 08, 22:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt