Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    englische Übersetzung für "den Schwanz einkneifen"

    Betreff

    englische Übersetzung für "den Schwanz einkneifen"

    Quellen
    Guten Tag,

    Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen Kurzgeschichte.
    Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung für
    "den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine Antwort
    sehr dankbar.

    Lg Daniel
    Verfasserhamackko (457401) 29 Jun. 08, 18:56
    Kommentar
    to tuck in a tail - with his/her tail tucked in
    with his/her tail between her legs

    e.g.
    #1Verfasser dude (253248) 29 Jun. 08, 18:59
    Kommentar
    #2VerfasserAndi29 Jun. 08, 19:05
    Kommentar
    I fully agree with Andi's 'einziehen' ! -

    Man 'kneift' vor einer Aufgabe, bei einem Problem / bei/vor Rückzug 'zieht' man jedoch
    (aus Angst/Furcht) den Schwanz 'ein' . . .
    #3VerfasserD.29 Jun. 08, 19:09
    Kommentar
    I'm not so sure I'd use "to show the white feather." Is that BE? As for a nice picture, having someone come in "with his or her tail tucked between his/her legs..." seems much more apt than the white feather, to me at least.
    #4Verfasser dude (253248) 29 Jun. 08, 19:14
    Kommentar
    @ #4: I was wondering about LEO's suggestion for it's translation . . .

    (but who am I anyway ?!?) . . . ;-))
    #5VerfasserD.29 Jun. 08, 19:18
    Kommentar
    I think the expression is "he put his tail between his legs" (and took off in a hurry). I think the image is that of a dog tucking its tail between its hind legs when it is trying to escape a situation it fears. But I haven't researched it.

    #6Verfasser Bob C. (254583) 29 Jun. 08, 19:27
    Kommentar
    I haven't reasearched it, either, but the way I've always understood it is that someone has his/her tail tucked) between his/her legs when they've done something wrong or when they feel shame, regret, fear, etc.
    #7Verfasser dude (253248) 29 Jun. 08, 19:30
    Kommentar
    Dude, yes, I believe I've heard that, too: "He put his tail between his legs and slunk away" (don't quote me on the past tense of "slink," however!).
    #8Verfasser Bob C. (254583) 30 Jun. 08, 01:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt