Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    fondo permanente

    Fuente(s)
    Dicha ley establece un fondo permanente de 100 millones de pesos para fondear entidades que otorgan préstamos.
    Comentario
    Gibt es für "fondo permanente" eine treffende Übersetzung?
    Autorositopolar (454552) 03 Jul 08, 13:51
    Comentario
    vermutlich suchst Du Deutsch...
    Vorschläge: Dauerfonds, dauerhaften Bestand, permanenten Fonds
    #1Autorla déesse aliénée04 Jul 08, 09:01
    Comentario
    Danke! Ja, eigentlich sollte es unter deutsch gesucht stehen ... hatte ich leider nicht gemerkt.

    Dauerfonds oder permanente Fonds ist mir ein bisschen zu wörtlich übersetzt ... Sinn macht es aus meiner Sicht nicht. Irgendwie geht es schon um eine dauerhaft Kapitalanlage, aber dafür muss es doch auch eine nette (wissenschaftliche) deutsche Übersetzung geben.
    #2Autorositopolar (454552) 05 Jul 08, 23:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­