Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    fondo permanente

    Quellen
    Dicha ley establece un fondo permanente de 100 millones de pesos para fondear entidades que otorgan préstamos.
    Kommentar
    Gibt es für "fondo permanente" eine treffende Übersetzung?
    Verfasserositopolar (454552) 03 Jul. 08, 13:51
    Kommentar
    vermutlich suchst Du Deutsch...
    Vorschläge: Dauerfonds, dauerhaften Bestand, permanenten Fonds
    #1Verfasserla déesse aliénée04 Jul. 08, 09:01
    Kommentar
    Danke! Ja, eigentlich sollte es unter deutsch gesucht stehen ... hatte ich leider nicht gemerkt.

    Dauerfonds oder permanente Fonds ist mir ein bisschen zu wörtlich übersetzt ... Sinn macht es aus meiner Sicht nicht. Irgendwie geht es schon um eine dauerhaft Kapitalanlage, aber dafür muss es doch auch eine nette (wissenschaftliche) deutsche Übersetzung geben.
    #2Verfasserositopolar (454552) 05 Jul. 08, 23:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt