Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Ware hängt beim Zoll

    Sources
    Ware beim Zoll in... hängengeblieben
    Comment
    Hallo zusammen,
    wie Ihr seht, tu ich mich sogar schwer, das auf deutsch richtig zu formulieren. Ich muss unserem Kunden mitteilen, dass nicht wir was mit dem nicht eingehaltenen Liefertermin zu tun haben, sondern die Ware beim Zoll in Amerika hängengeblieben ist.

    Ich hab keine Ahnung, wie ich das formulieren kann. Hat jemand eine Idee. Ich muss ins Bewertungssystem nur einen Kommentar schreiben, also darf es auch ruhig etwas kürzer und stichwortartig sein...

    Dankeeeeeeeeeeee. Marina.
    AuthorMamarina (453564) 10 Jul 08, 08:53
    Comment
    ... is still stuck at customs or

    ... was detained at customs
    #1AuthorBaldrick (452770) 10 Jul 08, 08:55
    Comment
    ... is still stuck with customs or

    ... was detained by customs
    #2Authorsammy10 Jul 08, 08:58
    Comment
    wow, das ging ja schnell. vielen dank.

    also die ware hängt da im moment immer noch. kann ich dann schreiben: "products are detained by customs?"
    #3AuthorMamarina (453564) 10 Jul 08, 09:00
    Comment
    the merchandise was detained/held back by customs

    Or: ... is still with customs.
    #4Authorsammy10 Jul 08, 09:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt