Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    s.l.m.

    Quellen
    l'edificio si trova a 125m s.l.m.
    Kommentar
    wie übersetz man das "s.l.m."?
    Danke
    VerfasserDidi19 Jul. 08, 16:29
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    sul livello del mare [Abk.: s.l.m.] [GEOG.]über Normalnull
    sul livello del mare [Abk.: s.l.m.]über dem Meeresspiegel [Abk.: ü. d. M.]
    Ergebnisse aus dem Forum
    Vorschlagü. d. M.
    Quellen
    Kommentar
    s.l.m. steht für "sul livello del mare" "über dem Meeresspiegel"

    Das Gebäude liegt 125 m ü.d.M.

    Laut Wikipedia gilt in Deutschland ein anderer Bezugspunkt für das amtliche Höhensystem als in Italien - das wusste ich bis vor 5 Minuten auch nicht!
    #1Verfasserbiscotto (461712) 19 Jul. 08, 17:11
    Kommentar
    Danke!!

    ich habe auch den Artikel gelesen aber dachte, dass ich "m ü.NHN" oder "m ü. NN" benutzen sollte, obwohl beide mir unbekannt vorkamen.

    #2VerfasserDidi19 Jul. 08, 17:45
    Kommentar
    Mich hat der Artikel auch ins Straucheln gebracht - seit Jahren übersetze ich s.l.m. mit ü.d.M.
    Da sich die Angabe hier aber wahrscheinlich auf ein Gebäude in Italien bezieht, ist es meiner Meinung nach sogar besser, bei dem ü.d.M. zu bleiben, denn es ist ja "nur" eine Übersetzung und das Gebäude steht damit nicht plötzlich näher bei Amsterdam als bei Genua ;-)

    Aber wenn sich damit jemand besser auskennt, lasse ich mich gerne belehren und wüsste gerne, ob ich ü.d.M. fröhlich weiterbenutzen darf...
    #3Verfasserbiscotto (461712) 19 Jul. 08, 17:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt