Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Es lo único para mi futuro

    [fam.][México]
    Fuente(s)

    Morgen liebe Leo-Benutzer!
    schon wieder eine Frage:

    "(la escuela)es lo único para mi futuro"
    "Die Schule ist das Einzige für meine Zukunft" kling meines Erachtens NICHT gut.
    Hätte jemand einen anderen Vorschlag was sich (eher) deutsch anhört?

    Lieben Dank!
    Autorpiucat (462038) 23 Jul 08, 10:00
    Comentario
    Wie wäre es mit
    - das Wichtigste für meine Zukunft
    - das einzige, was für meine Zukunft zählt

    (Wenn ich das richtig in Erinnerung habe, dann musst Du die Transkription von Interviews übersetzen. Das Dilemma dabei dürfte sein, dass bei Interviews der Sprachgebrauch nicht immer ganz "sauber" ist. Der Transkribierer und anschließend der Übersetzer müssen sich fragen, ob sie diese Unsauberkeiten bereinigen oder so stehen lassen sollen)
    #1Autor parac (271522) 23 Jul 08, 11:07
    Vorschlag@ Parac
    Fuente(s)
    ich verstehe was du meinst...das muss ich allerdings sowohl mit meinem Betreuer als auch mit anderen Doktoranden der Forschungswerkstatt besprechen...
    Ich glaube mit dem Satz "la escuela es lo único para mi futuro" die Person sagen will, dass Bildung das Einzige ist, was ihr in der Zukunft etwas bringen wird,la escuela es lo único que (tal vez) le pueda asegurar un mejor futuro oder eine Zukunft überhaupt.
    Und was meinst du jetzt?Danke!!! muchas Danke!
    #2Autorpiucat (462038) 23 Jul 08, 11:24
    Comentario
    Dann passen meine Vorschläge, denke ich, und es gibt sicher noch mehr Varianten.
    #3Autor parac (271522) 23 Jul 08, 12:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­