Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    "stechen", z.B. Schnake, Biene etc.

    Asunto

    "stechen", z.B. Schnake, Biene etc.

    Fuente(s)
    Hallo,
    ich suche die Übersetzung von "mich hat was gestochen" oder so was in der Richtung, v.a. im Bezug auf (blutsaugende) Insekten.
    Leo bietet mehrere Übersetzungen für "stechen" an und ich weiß nicht, welche hier korrekt ist!
    Vielen Dank schon mal,
    Anja
    AutorAnja25 Jul 08, 17:55
    Vorschlagpicar
    Comentario
    Me ha picado un insecto.
    #1AutorUweN (238426) 25 Jul 08, 17:59
    Comentario
    Schnaken (Tipulidae) stechen nicht --- falsche Bezeichnung für Stechmücken (Culicidae)
    #2Autor Wachtelkönig (396690) 25 Jul 08, 18:04
    Comentario
    #3Autortom25 Jul 08, 18:44
    Comentario
    Hallo Wachtelkönig,

    im heiligen* Süden des Deutschsprachigen Raums können Schnaken schon stechen - hier werden Stechmücken so bezeichnet.
    Dafür können hier Bienen nicht Stechen, sie "haken".

    Gruß
    Michi



    *Näher an Rom ;-)
    #4AutorMichi25 Jul 08, 19:24
    Comentario
    Hallo Michi, ich weiß schon, daß Stechmücken umgangssprachlich als Schnaken bezeichnet werden. Wahrscheinlich weil man ersteres nicht gescheit schwäbisch aussprechen kann. Aber in geschriebenem Text sollte man diese beiden Familien der Dipteren auseinanderhalten.
    #5Autor Wachtelkönig (396690) 25 Jul 08, 20:54
    Comentario
    dann sag ich halt in zukunft "stechmücke"... oder auch "me ha picado un culícido".
    btw, vielen dank, UweN!
    #6AutorAnja29 Jul 08, 23:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­