•  
  • Betreff

    bis gleich bis bald

    Quellen
    Wie unterscheidet man "bis gleich" (kurze Zeit von Sekunden bis Minuten, wenn man sicher ist, das man sich auch in kürzester Zeit wieder sieht) und "bis bald" wo die Zeitspanne mehr oder weniger undefiniert, auf jeden Fall erst in einer längeren Zukunft liegt und man sich nicht sicher ist, dass man sich überhaupt wieder sieht.
    VerfasserJK-1 (444882) 11 Aug. 08, 10:21
    Kommentar
    bis gleich - hasta al rato / al ratito
    bis bald - hasta pronto (längerer Zeitraum) hasta luego (undefiniert)
    #1VerfasserFresa Suiza (326718) 11 Aug. 08, 10:23
    Kommentar
    vielen Dank
    #2VerfasserJK-1 (444882) 11 Aug. 08, 10:49
    Kommentar
    @Fresa: 'hasta al rato' no lo conocía. Se usa la expresión en México? en Suramérica no se usa (no que yo sepa). :)
    #3VerfasserWolgen11 Aug. 08, 13:00
    Vorschlaghasta ahora
    Quellen
    das sagen sie hier in madrid jedenfalls ... bis gleich
    Kommentar
    das sagen sie hier in madrid jedenfalls ... bis gleich
    #4Verfasserisbetter29 Nov. 10, 21:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt