Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    ich bin dann mal weg

    Quellen
    wie der Buchtitel lautet: ich bin dann mal weg, wie überstzt man eigentlich "dann mal", kann ich so übersetzen: I was once away ?
    VerfasserGoodbyeGermany05 Sep. 08, 17:16
    VorschlagRight, I'm gone/off then
    Kommentar
    "once" geht gar nicht ;-)
    #1VerfasserBacon [de] (264333) 05 Sep. 08, 17:18
    VorschlagI'm off then
    Kommentar
    ?
    #2Verfasser macpet (304707) 05 Sep. 08, 17:19
    Kommentar
    (right,) I'm off.

    #3Verfasser Spinatwachtel (341764) 05 Sep. 08, 17:19
    VorschlagI'm out of here/outta here!
    #4Verfasser dude (253248) 05 Sep. 08, 17:22
    VorschlagI'm off for a bit, then!
    Quellen
    "In June 2006 his book Ich bin dann mal weg ("I'm off for a bit, then"), his diary of this pilgrimage, was top of the Spiegel magazine non-fiction bestseller list."

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hape_Kerkeling
    #5Verfasser Reinhard W. (237443) 05 Sep. 08, 17:51
    Quellen
    "In June 2006 his book Ich bin dann mal weg ("I'm off for a bit, then"), his diary of this pilgrimage, was top of the Spiegel magazine non-fiction bestseller list. By May 2008 it had sold 3 million copies [1]. It is to appear in English in June 2009 entitled I'm Off Then[/b]: My Journey Along the Camino De Santiago."


    http://en.wikipedia.org/wiki/Hape_Kerkeling
    Kommentar
    Titel wurde für die engl. Ausgabe noch einmal gekürzt.
    #6Verfasser Reinhard W. (237443) 25 Aug. 09, 16:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt