Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Scusi! / Scusa!

    Quellen
    Wo ist der Unterschied in der Verwendung? In der persönlichen Verbindung (Sie/du)?

    Vielen Dank!
    VerfasserEsh03 Okt. 08, 11:23
    Vorschlagscusi - entschuldigen Sie ; scusa - entschuldige (bei Bekannten)
    #1VerfasserPizzo03 Okt. 08, 11:49
    Vorschlagscusa/Entschuldigung
    Quellen
    "Scusa" kann auch ein Substantiv sein, "chiedere scusa" um Entschuldigung bitten. Da ist es dann egal, ob man mit der angesprochenen Person per du oder per Sie ist
    Kommentar
    Ich denke, auf Italienisch ist die Wendung nicht so formell wie auf Deutsch
    #2Verfassertrixi03 Okt. 08, 12:42
    Kommentar
    Vorsicht! "Scusi" und "Scusa" setzt man schon im Italienischen so ein, wie Pizzo das beschreibt. Wenn Du "scusa" nicht als Imperativ (wie oben) sondern als Substantiv ("Entschuldigung") verwendest, musst Du auch wirklich "(Le) chiedo scusa" sagen.
    #3Verfasser El Buitre (266981) 03 Okt. 08, 14:14
    Vorschlagscusa
    Kommentar
    "Le chiedo scusa" ist nicht elegant. "Chiedere" ist ein Verlangen; darf man etwas verlangen, wenn man schuldig ist? Lieber nicht. Besser: "Mi scuso con Lei." oder "Le porgo le mie scusa."

    Scusi!=entschuldigen Sie!
    Scusa!=entschuldige!
    Pizzo hat es gut gelöst.
    #4Verfasser Julie_1 (481032) 03 Okt. 08, 15:44
    Kommentar
    Nein, Julie, da liegst du völlig daneben. "Mi scuso con lei" ist ein ziemliches Geraffel, "le porgo le mie scusa" kannst du nur sagen, wenn du dir zuerst ein Korsett und eine weiße Perücke überziehst, idealerweise noch mit einem künstlichen Leberfleck auf der linken Wange und haufenweise weißem Puder übers ganze Gesicht. "Chiedo scusa" hingegen ist absolut üblich.

    "mi scusi" würde ich "scusi" vorziehen. "scusi" sagt man eher, um die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen (Hallo Sie, entschuldigen Sie bitte!), wobei ich mich da nicht festlegen möchte – natürlich ist das subjektiv.
    #5Verfasserierace (429566) 03 Okt. 08, 17:11
    VorschlagScusa - scusi
    Kommentar
    Ciao, schau mal bei www.ribeca.de rein, und zwar bei der Anfrage von Cindarella. Denn dann brauche ioh die Antworten nicht nochmals tippen. Buon divertimento Manfred
    #6VerfasserMpac (430814) 05 Okt. 08, 12:25
    Vorschlag# El Buitre (3)
    Kommentar
    Ja, das stimmt: Auf Deutsch kann ich sagen "Entschuldigung, wo ist...?". Wenn ich auf Italienisch sage "Scusa, dov' è...?", dann handelt es sich um den Imperativ und nicht um das Substantiv. Das hatte ich nicht bedacht.

    Mir gefällt "chiedo scusa" so zur Abwechslung jedoch auch ganz gut, hat doch überhaupt nichts damit zu tun, dass man etwas FORDERT :-)
    #7VerfasserTrixi05 Okt. 08, 17:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt