Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    fertig machen

    Quellen
    ich meine fertig machen hier im emotionaler Hinsicht.
    Kommentar
    wie würdet ihr das übersetzen?
    VerfasserNIki08 Nov. 08, 18:15
    Kommentar
    vielleicht "to break someone"
    Ohne einen ganzen Satz wird das schwierig...
    #1Verfasser wupper (354075) 08 Nov. 08, 18:19
    Kommentar
    #2Verfasserdot (de)08 Nov. 08, 18:20
    Kommentar
    das kommt darauf an, was genau gemeint ist:

    to cut someone down to size
    to let someone have it
    to make mince meat out of someone
    to demoralize someone

    e.g.
    #3Verfasser dude (253248) 08 Nov. 08, 18:20
    Kommentar
    ich meinte das in einem zusammenhang wie z.b: "ich finde es erschreckend, dass dich diese Beziehung/Sache so fertig macht."
    #4VerfasserNIki08 Nov. 08, 18:21
    Kommentar
    Abhängig vom Kontext kann es auch "driving someone up the walls" bedeuten.
    #5Verfasser Carly-AE (237428) 08 Nov. 08, 18:22
    Kommentar
    @dot(de): I've never heard of "to mop someone".
    #6Verfasser wupper (354075) 08 Nov. 08, 18:22
    Kommentar
    takes so much out of you, makes you so sad/depressed, has got you down...
    #7Verfasser Carly-AE (237428) 08 Nov. 08, 18:24
    Kommentar
    wupper, im Sinne von "I'm gonna mop the floor with your face"
    #8Verfasser Carly-AE (237428) 08 Nov. 08, 18:25
    Kommentar
    #6: Hab' ja nur einen Link zu LEO eingestellt (in der möglicherweise irrigen Annahme, dass die Einträge richtig sind)

    Aber danke für den Hinweis :)
    #9Verfasser dot (de) (269684) 08 Nov. 08, 18:26
    Kommentar
    ...that this relationship has torn you (all) up so much.
    one possibility
    #10Verfasser wupper (354075) 08 Nov. 08, 18:26
    Kommentar
    @Carly: I suppose, but then you're mopping the floor and not someone.
    #11Verfasser wupper (354075) 08 Nov. 08, 18:28
    Kommentar
    Der Eintrag ist "to mop so. up".
    Mein Fehler. Tschuldigung. :-)
    #12Verfasser wupper (354075) 08 Nov. 08, 18:34
    Kommentar
    wupper, It's an expression, and it does mean "fertig machen," as in knock you down (emotionally or physically) and you are defeated.
    #13Verfasser Carly-AE (237428) 08 Nov. 08, 18:36
    Kommentar
    I find it scary (frightful, frightening, upsetting) that this relationship (situation) so demoralzes you (affects you so badly; so depresses you; so upsets you).


    #14VerfasserMick08 Nov. 08, 20:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt