• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Betreff

Sternstunde

5 Antworten   
Quellen
Eine Sternstunde des deutschen Fernsehens.
Kommentar
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob man 'Sternstunde' hier mit 'magic moment' übersetzen kann. Es handelt sich eher um eine ganze FS Sendung als nur um einen Schlüsselmoment. Danke.
VerfasserKombikraut11 Nov 08, 10:10
Übersetzungfinest hour?
#1VerfasserBacon [de] (264333) 11 Nov 08, 10:10
Übersetzungmemorable date in the history of TV?
#2Verfasserlate bird11 Nov 08, 10:14
Kommentar
a high point
a crowning moment

"finest hour" ist problematisch, da es nur eins davon gibt, also "the ...", aber im Deutschen ist es "eine Sternstunde" ...
#3VerfasserPhillipp11 Nov 08, 10:17
Kommentar
one of ...'s finest hours? Davon kann es ja mehrere geben ;-)
#4VerfasserBacon [de] (264333) 11 Nov 08, 10:18
Kommentar
Ja, natürlich ;-)
#5VerfasserPhillipp11 Nov 08, 10:19
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.