Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    wie kommt es?

    Quellen
    Meine Übersetzung (bestimmt ganz schrecklich) für:

    "Wie kommt es, dass ich einer Frau sagen kann, dass sie so schon ist wie der Tag?"

    Como es posible que puedo decirle an una mujer que sea hermosa como el día?
    Kommentar
    bitte verbessern - ganz ganz vielen Dank !
    Verfasserimp118 Nov. 08, 11:17
    Vorschlagwie kommt es?
    Kommentar
    Bitte nicht böse sein, aber was soll korrigiert werden? Die spanische oder deutsche Fassung;-) ??
    #1Verfasserdylan18 Nov. 08, 11:24
    Vorschlagdylan
    Quellen
    Die spanische
    Kommentar
    danke

    (I'm actually American and use Leo for Eng/German translations, but I need this Spanish just now)
    #2Verfasserimp118 Nov. 08, 11:31
    Kommentar
    Nun, das ist gar nicht so einfach, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine rhetorische Frage handelt. Und eine falsche Übersetzung kann ganz schön ins Auge gehen. Ich nehme an, dass Du glücklich bist und Dich fragst, wie das passieren konnte... oder?
    Vielleicht dann so: ¿Cómo es posible/puede ser que pueda decirle a una mujer que es hermosa cómo el dia?
    Ich glaube aber, dass ich nicht 100%ig den Punkt/die gewünschte Aussage treffe. Vielleicht solltet Du es bei "Übersetzung korrekt?" versuchen.
    #3Verfasserdylan18 Nov. 08, 12:03
    Vorschlagdanke
    Quellen
    Das hilft mir schon weiter !
    Kommentar
    Ich brauch's für eine Geschichte. Ein Mann wacht auf, kann sich an nichts erinnern, merkt aber, dass er neben anderen Sprachen Spanish kann, und sagt diesen Satz zu der schönen Ärztin, deren Nachname Day ist (so dass Wortspiel, Flirt und dieser Beweis seines Sprachkönnens zusammenkommen)

    eine Frage (ich verstehe nichts von span. Grammatik): warum "pueda" statt "puedo"

    Danke
    #4Verfasserimp118 Nov. 08, 13:28
    Kommentar
    Ich schlage Folgendes vor:
    ¿Cómo es posible que puedo decir a una mujer qué es hermosa cómo el dia?
    #5Verfasserdylan18 Nov. 08, 13:41
    VorschlagComo pudo pasar eso?
    Quellen
    Cómo pudo pasar eso? (Vergangeheit)
    Cómo podria pasar eso? (Futur)
    Cómo paso eso? (Präsent)

    Verb: Poder

    (Präsent)
    Yo puedo
    tu puedes
    el puede
    nosotros podemos
    vosotros podeis
    ellos pueden

    (Zukunft-futur)
    Yo pueda
    tu puedas
    el pueda
    nosotros podamos
    vosotros podais
    ellos puedan

    (Vergangeheit)
    Yo pude
    tu pudiste
    el pudo
    nosotros pudimos
    vosotros pudisteis
    ellos pudierón

    Bitte schon!
    #6VerfasserKlaus18 Nov. 08, 13:52
    Kommentar
    Ich verstehe nicht den Sinn des deutschen Satzes. Wie sollte er auf Englisch lauten?
    #7Verfasser picarolet (347031) 18 Nov. 08, 14:09
    Vorschlagenglish example
    Quellen
    "How is it that I can tell a woman (in Spanish) that she's as beautiful as the day?"
    Kommentar
    (see above explanation re story dialogue)
    #8Verfasserimp118 Nov. 08, 18:59
    Kommentar
    @Klaus:

    Yo pueda
    tu puedas
    el pueda
    nosotros podamos
    vosotros podáis
    ellos puedan

    Diese Formen sind nicht Futur, sondern presente del modo subjuntivo!!!

    Und Cómo pasó eso ist Vergangenheit, nicht Präsens! Cómo podría ist nicht Futur sondern Konditional I (oder Konditional Präsens)!
    #9VerfasserDame du Lac (471635) 18 Nov. 08, 19:13
    VorschlagComo es posible que yo le puedo decir a una mujer que es tan hermosa/linda como el día?
    Quellen
    Wie kommt es, dass ich einer Frau sagen kann, dass sie so schön ist wie der Tag?
    Kommentar
    Ich habe mich bei Muttersprachlern zur Absicherung anschließend erkundigt. Es stimmt so.
    #10VerfasserTimo DE18 Nov. 08, 19:19
    Kommentar
    ¿Cómo es que pueda decirle a una mujer que está tan linda como el día?
    #11VerfasserDame du Lac (471635) 18 Nov. 08, 19:22
    Kommentar
    Stimmt, que yo le pueda (puedo?) decir klingt besser. Ist dercirle falsch?
    #12VerfasserDame du Lac (471635) 18 Nov. 08, 19:25
    Quellen
    ¿Cómo es posible que yo pueda decirle a una mujer que es tan hermosa como el día?
    Kommentar
    OK. Aber ohne dieses "auf Spanisch" in Klammern klingt es ein bisschen seltsam. Deswegen hatte ich nicht ganz verstanden, wie es gemeint war.

    Auf jeden Fall "pueda". Hier eine Erklärung dafür:

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gr...

    Und der erste "cómo" mit Akzent und der zweite ohne.


    #13Verfasser picarolet (347031) 18 Nov. 08, 20:12
    VorschlagHola Dame du Lac
    Quellen
    Gracias por la corrección, simplemente pensaba ayudar. Pero ahora lo tengo mas claro.
    Ya que veo dominas mucho el idioma, derrepente me puedes ayudar en Alemán. Sabes cuando puedo usar DATIV y cuando AKKUSATIV en Alemán, sabes que en español no existe el WEM ni el WEN por que ambos significan QUIEN y no me sirve, hay alguna otra manera?
    Muchas gracias
    #14VerfasserKlaus19 Nov. 08, 09:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt