Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    residue date

    Sources
    Residue date: 20 April 2009
    Comment
    Suche hierfür den deutschen Begriff im Zusammenhang einer Kreditkartenzahlung. Wäre vielleicht Zahlungsfrist die korrekte Übersetzung?
    Authorgabi25 Nov 08, 13:47
    Comment
    "Termin für den Restbetrag" würde ich sagen ...
    #1Authorralle25 Nov 08, 14:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt