Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Kaffeesahne

    Quellen
    Was ist denn Kaffesahne auf frz.?
    crème ..
    VerfasserArianie (472009) 26 Nov. 08, 16:35
    VorschlagCrème à café
    #1VerfasserSpidercochon (511057) 26 Nov. 08, 16:38
    Vorschlagcrème
    Kommentar
    crème à café würde ich nicht sagen, niemand wüsste, was ich meine. Eigentlich tut man bei uns keine Kaffeesahne in den Kaffee, so wie in Deutschland, man tut (selten, bis auf beim Früstück) Milch rein.
    ich würde aber durch "crème" übersetzen: mettre de la crème dans son café
    #2Verfasserjuv (401016) 26 Nov. 08, 17:36
    Kommentar
    Ben voui, car le fameux café crème existe bel et bien... Mmmmmh
    #3Verfasser Yps (236505) 26 Nov. 08, 17:45
    VorschlagCrème à café (désolé d'insister)
    Quellen
    www.emmi.ch
    www.valflora.ch
    Kommentar
    Ok, c'est moins commun en France, mais il existe une distinction entre la crème qu'on utilise en cuisine, par exemple en la battant pour en faire de la Chantilly, et la crème à café, dont la consistance est plus liquide.
    #4VerfasserSpidercochon (511057) 26 Nov. 08, 17:51
    Kommentar
    Stimme zu. Selbst wenn in Frankreich Milch in den Kaffee geschüttet wird, die Globalisierung bringt auch Dinge hervor, die man national gar nicht benutzt und auch nicht haben möchte, die es dennoch gibt
    #5Verfasser Caprices (448514) 26 Nov. 08, 17:57
    Vorschlagcrème
    Kommentar
    La "crème à café" n'existe qu'en Suisse, à ce que je sais. Elle est généralement servie en petit pots à côté du café. En France, on commandera directement un café-crème ou un café "noisette" (avec un peu de lait). mais pas de crème spécifique pour le café
    #6Verfassercafeineman (849068) 08 Mär. 12, 15:24
    VorschlagLait concentré
    Quellen
    Sur le site de regilair ils parlent de "coupelle nuage de lait" et de "maxi coupelles". Il s'agit de lait concentré.

    http://www.regilait.com/coupelle-nuage-de-lai...
    #7VerfasserEmma67400 (855915) 08 Mär. 12, 17:07
    Kommentar
    Bärenmarke auf Französisch: crème de café

    http://www.amazon.fr/Cr%C3%A8me-de-caf%C3%A9-...
    #8Verfasser Léontine (236184) 08 Mär. 12, 17:16
    Vorschlaglait concentré [Belgique]
    Quellen
    bei Lidl laut Packungsaufdruck
    Kommentar
    Wenn man allerdings das Verkaufspersonal danach fragt, z.B. in welchem Regal man sie denn fände, kennen sie es nicht. Nach umständlicher Erklärung geht ihnen dann maist ein Licht auf: "lait/crème à café"
    #9Verfasser Pachulke (286250) 08 Mär. 12, 18:35
    Kommentar
    On dirait que les réponses émanent de personnes qui n'ont que peu de connaissances culinaires. Le terme "Crème à café' n'est pas employé en France. Si on veut indiquer le type de crème, on dira "crème liquide", par opposition à crème épaisse ou semi-épaisse, ou "crème fleurette", et l'utilisation de ce type de crème ne se limite pas à la Chantilly...
    #10Verfasserpersona67 (755256) 09 Mär. 12, 16:45
    Vorschlagcrème café [Landwirt.][Luxembourg]
    Quellen
    http://www.luxlait.lu/fr/produit/cr%C3%A8me-uht-0

    .... Elle existe à 35% ou à 15% de matières grasses, ou bien en "crème café" à 10% de matières grasses. A cuisiner ou en accompagnement, elle adoucit vos compositions culinaires
    Kommentar
    http://www.produits-laitiers.com/les-produits...

    étiquette de Colruyt [Belgien]
    Lait pour le café
    #11Verfasser Pachulke (286250) 09 Mär. 12, 22:04
    Kommentar
    Il faudrait savoir pour quel pays se destine le texte. Les pays d'influence germanique comme la Suisse Romande et le Luxembourg ne peuvent être comparé à la France.
    #12VerfasserTonio16 (709502) 12 Mär. 12, 12:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt