• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Subject

Vorgang (Fall)

8 replies   
Sources
"Für diesen Kunden gibt es 3 Vorgänge in unseren Akten, die zu bearbeiten sind"
Comment
Vorgang ist hier mehr im Sinne von "Fall" zu verstehen. Aber ich würde im Deutschen schon nicht sagen "Für diesen Kunden gibt es drei Fälle...". Auf Englisch (There are 3 cases...") klingt es aber noch blöder.
Authorphiladelphia07 Jan 09, 16:29
Translationerledigte Vorgänge
Comment
auch dazu fällt mir keine vernünftige Übersetzung ein
#1Authorphiladelphia07 Jan 09, 16:41
Comment
Gib uns doch bitte mal einen vern¨¨nftigen Kontext.
#2Authormacpet (304707) 07 Jan 09, 16:42
Comment
case
process
incident
transaction
reference
file
record



Das kann kontextbedingt alles passen.
#3Authorpenguin (236245) 07 Jan 09, 16:44
TranslationVorgang
Sources
Es geht um einen Begriff innerhalb einer Bankensoftware. Es gibt zum Beispiel für einen Kunden 3 Konten, die verwaltet werden. Davon sind z.B. zwei Konten im negativen Bereich, das heißt, hierzu gibt es eine Forderung und ggf. auch einen gerichtlichen Fall. Jedes dieser 3 Konten wird unterschiedlich bearbeitet und wird jeweils als Vorgang innerhalb der Kundenakte bezeichnet. Übersetzen muss ich nur den Begriff "Vorgang", weil es sich hierbei um eine Feldbezeichnung handelt
#4Authorphiladelphia08 Jan 09, 09:16
Comment
dann nimmst Du vielleicht am besten record
#5Authorpenguin (236245) 08 Jan 09, 09:17
Translationrecord
Comment
Nun gibt es allerdings bereits "customer record", "claim record" usw.

Es gibt sogar eine "Vorgangsakte" (=die Akte zu einem Vorgang), d.h. die Akte, in der der Vorgang verwaltet wird. Es ist wie verhext!
#6Authorphiladelphia08 Jan 09, 09:49
Comment
processes or incidents would work if you don't like record
#7Authormacpet (304707) 08 Jan 09, 13:12
Translationprocess record / incident record
Comment
Thank you.

Would "process record" or "incident record" work as translation for "Vorgangsakte" (as in "customer record" for Kundenakte)? The "Vorgangsakte" contains all the details of the process.

It's always funny when software developers make up words, and it gets even funnier for those who have to translate the stuff...
#8Authorphiladelphia08 Jan 09, 15:49
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)