Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    poise the firelocks

    [Milit.][ugs.][Amer.]
    Quellen
    asked to poise their firelocks ... hat jemand eine Ahnung was damit gemeint sein könnte ? Klingt irgendwie militärisch.
    Verfasserachtschlimmewochen14 Jan. 09, 12:15
    Vorschlagdas Gewehr anheben
    Quellen
    Kommentar
    in etwa (vermutlich tatsächlich: auf der Hüfte abstützen)
    #1Verfassersmalbop14 Jan. 09, 12:19
    Kommentar
    danke, das passt gut. Im Kontext übersetze ich das nun mit "das Gewehr (wieder) in die Hand nehmen". Guter Hinweis, danke nochmal.
    #2Verfasserachtschlimmewochen14 Jan. 09, 12:27
    Kommentar
    Also laut Leo steht "to poise" für "etw. balancieren" - passt das denn nicht?
    #3VerfasserTigerspirit (290681) 14 Jan. 09, 14:11
    Kommentar
    Ich glaube nicht, dass es militärisch sinnvoll wäre, das Gewehr zu balancieren, es sei denn, die Soldaten hätten Langeweile während des Gefechts.
    #4Verfassersmalbop14 Jan. 09, 14:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt