Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit

    Betreff

    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit

    Quellen
    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit (aus einem Brief von Theodor Fontane)
    Kommentar
    Ist "I hope these lines find you well" bzw. "I hope this letter finds you well" korrektes Englisch?

    Oder wie könnte man das anders formulieren?

    VerfasserDanke!28 Jan. 09, 13:23
    Kommentar
    Sollte natürlich heißen: "Ich hoffe diese Zeilen finden Dich in guter Stimmung und Gesundheit".
    Sorry.
    #1VerfasserDanke!28 Jan. 09, 13:32
    Kommentar
    I hope these lines find you well/in a good mood/in good health

    ist alles moeglich, google mal!
    #2Verfasser Closing Belle (420392) 28 Jan. 09, 13:37
    Kommentar
    Naja, so einfach ist es nicht. Ich denke die Phrase durchaus schon einmal gelesen zu haben. Allerdings gibt google nur 87 Treffer aus, davon kein einziger aus dem UK. Für Deine beiden anderen Vorschläge finden sich exakt 2 bzw 0 Fundstellen ...

    Was sagen denn die native speaker?
    #3VerfasserDanke!28 Jan. 09, 13:44
    Kommentar
    Na, dann versuch mal anstatt linesletter zu googeln.

    Ich hatte ca. 6,5 Millionen Treffer - hab sie natuerlich nicht alle kontrolliert.. ;)

    #4Verfasser Closing Belle (420392) 28 Jan. 09, 14:00
    Kommentar
    Noch was:
    statt "in a good mood" kannst Du auch "in good spirits" sagen.
    #5Verfasser Closing Belle (420392) 28 Jan. 09, 14:01
    Kommentar
    "lines" scheint also falsch oder zumidnest ungewöhnlich zu sein.
    "letter" hingegen richtig.

    Vielen Dank!

    #6VerfasserDanke!28 Jan. 09, 14:09
    Kommentar
    "lines" ist nicht falsch, sondern eher altmodisch (in diesem Kontext), schliesslich wurde das Original ja von Theodor Fontane verfasst. Du musst wissen, ob Du es dann getreu uebersetzen musst oder ob Du "letter" verwenden kannst.

    #7Verfasser Closing Belle (420392) 28 Jan. 09, 14:19
    Kommentar
    I hope shit finds you in good spirits and health

    depending on how closely you want or need to stick to the original.
    #8VerfasserOzNick (542837) 28 Jan. 09, 14:23
    Kommentar
    I hope THIS find syou ...

    finger trouble - too hot here :-)
    #9VerfasserOzNick (542837) 28 Jan. 09, 14:24
    Kommentar
    Now THERE'S an interesting typo... I almost wanted to ask Doris to delete it... ;-)
    #10Verfasser the kat (387522) 28 Jan. 09, 14:30
    Kommentar
    I swear it was unintended!!

    My only excuse is, it's half past midnight and the temperature is still 34 degress! Too hot to go to bed, otherwise I wouldn't be here :-))
    #11VerfasserOzNick (542837) 28 Jan. 09, 14:36
    Quellen
    I hope this letter/card/e-mail finds you in good health and spirit.
    Kommentar
    Das habe ich schon sehr sehr oft in Briefen von "native speakers" geschrieben bekommen.
    #12VerfasserMinoes21 Apr. 09, 09:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt