Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Fahrt

    [Naut.]
    Quellen
    XYZ ermöglicht selbst Fahrten durch kontaminierte Atmosphären.
    Kommentar
    dies ist ein Schiff der Küstenwache, passt da "sailing" (es ist natürlich kein Segelschiff...)?
    Und "voyage" ist ja eher für längere Reisen, oder?

    Leo hat für "Fahrt /naut." - way, aber damit ist doch nicht das Fahren an sich, sondern die Wasserstraße gemeint, oder?

    Danke wie immer von der Landratte
    Verfasserspinatwachtel02 Feb. 09, 08:44
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    drive   - distance by cardie Fahrt  Pl.: die Fahrten
    to drive (sth.)  | drove, driven |(etw.Akk.) fahren  | fuhr, gefahren |
    to go  | went, gone |   - by train, carfahren  | fuhr, gefahren |
    proceed diverging routeFahrt abzweigend
    next main signal shows approachFahrt erwarten
    commuting to and from workdie Fahrt zur und von der Arbeit
    commutation to and from work (Amer.)   seltendie Fahrt zur und von der Arbeit
    Kommentar
    Und verbal auflösen?

    With XYZ it is possible to travel through contaminated environments... oder so was.
    #1Verfasser the kat (387522) 02 Feb. 09, 09:56
    Kommentar
    alt. noch: passage, to pass through
    #2Verfasser wor (335727) 02 Feb. 09, 10:02
    Kommentar
    wor, aber passage ist doch wie voyage, da denke ich an Schiffsladungen voller englischer Zweitgeborener und unverheirateter Frauen nach Kalkutta...

    kat: ist "travel" für Schiffe nicht auch eher Personenverkehr? Oder sagt man das auch für Fahrten von Schiffen der Wasserschutzpolizei, oder von Containerschiffen?
    #3Verfasserspinatwachtel02 Feb. 09, 10:09
    Kommentar
    In this context I would understand it to mean the act of moving through space, not more.
    But I rather like wor's idea with "pass through" as well.
    #4Verfasser the kat (387522) 02 Feb. 09, 10:17
    Kommentar
    @spinatwachtel
    Ich dachte dabei eher an die North-Western-Passage. Wenn Du allerdings einfach moderner als siling sein willst kannst Du to steam nehmen (gut Dampfkessel sind per se auch nicht mehr der neueste Schrei, aber verwenden kann man es immernoch)

    Was Deine Assoziationen angeht!?! Das muss mit irgendetwas zu tun haben, was ich nicht lese. Geht es um Jane Austin oder so was???
    #5Verfasser wor (335727) 02 Feb. 09, 10:27
    Kommentar
    Hmmm, I see no problem here in using "sail" à la

    "The XJ8 can even be sailed in contaminated atmospheres"
    "The XJ8 even permits sailing in/through contaminated atmospheres"

    #6VerfasserPhillipp02 Feb. 09, 10:31
    Kommentar
    Phillipp, that's what I wanted to know - whether "to sail" is the word used for ships moving forward, regardless of whether they actually have sails or engines or Schaufelräder or whatever.
    So you think it's ok?
    "Pirates prey on container ships sailing off the Horn of Africa" ?
    (different example now, but just to make it absolutely clear that I look for the verb that refers purely to a ship's motion, not the fact that it transports passengers)
    #7Verfasserspinatwachtel02 Feb. 09, 10:38
    Kommentar
    So you think it's ok?

    Yes.

    Here's entry #1 "to sail" from the OED:

    1. a. Of persons: To travel on water in a vessel propelled by the action of the wind upon sails; now often in extended sense, to travel on water in a vessel propelled by any means other than oars; to navigate a vessel in a specified direction.

    One talks of tankers and ocean liners sailing, also motorboats. Motorboat buffs may use another word, but if they do I'm afraid I don't know what it is.
    #8VerfasserPhillipp02 Feb. 09, 10:42
    Kommentar
    great, thank you.
    #9Verfasserspinatwachtel02 Feb. 09, 10:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt