Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Position

    Quellen
    Ma position, sur ce thème de société, est le suivant.
    VerfasserZin (466677) 02 Feb. 09, 21:33
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    la positiondie Stelle  Pl.: die Stellen
    par position positionsweise
    être en position de force aus einer Position der Stärke heraus handeln
    se positionner eine Position einnehmen
    renforcer sa positionseine Position stärken
    À Monza aussi, j'ai gagné en partant en pole position.Auch in Monza habe ich von der Poleposition aus gewonnen.
    Il prenait position publiquement.Er nahm öffentlich Stellung.
    Quellen
    Genau übersetzt:

    Meine Position zu diesem Gesellschaftsthema ist die folgende
    Kommentar
    Sprachlich besser:

    Ich vertrete folgende Meinung zu diesem Gesellschaftsthema
    #1Verfasserimleh (324873) 02 Feb. 09, 21:41
    VorschlagAuffassung
    Kommentar

    Geht auch je nach Kontext.


    Z.B. für einen philosophische Ansatz: "Auffassung", auch evtl.. "Anschauung".

    Ich ertappe mich immer wieder dabei, nach dem richtigen Wort fürs französische "position" zu suchen und es nicht zu finden - und als reine Französin lande ich dann am Ende beim Alten und spreche z.B. von "Nietzsches Position" - was ja nicht besonders elegant ist - beinahe obszön ;)


    Daher wollte ich es einmal im Leo-Wörterbuch notiert haben. Nun ist's getan.

    #2Verfasser chapeaumelon (605036) 29 Jan. 23, 15:32
    Kommentar

    Ggf. auch : Meine (jemandes) Meinung zu dem Thema ist ...

    #3Verfasser no me bré (700807) 29 Jan. 23, 16:45
    Kommentar

    Oder (etwas näher an der "position") : Standpunkt - Haltung ?

    #4Verfasser Kurt A. (1313470) 29 Jan. 23, 16:50
    Kommentar

    Oui, position, ici, = Meinung


    Prendre position = fixer son opinion, choisir son camp

    #5Verfasser Retro-Loc (1365203) 30 Jan. 23, 09:18
    VorschlagAuffassung, Haltung
    Kommentar

    Ici oui, c'est pourquoi j'ai écrit "je nach Kontext auch" Auffassung, Haltung etc.

    Je voulais juste que cette autre possibilité de traduction (dans d'autes contextes, s'entend) soit une fois dans le dictionnaire, wie gesagt.


    Alors commence pas à me boucler mon fil en revenant à Meinung, Retro-Loc! Tout le but de l'ajout était justement d'ajouter ;-)

    #6Verfasser chapeaumelon (605036) 02 Feb. 23, 16:03
    Kommentar

    +1 für Haltung. Auffassung bedeutet für mich eher "Verständnis".

    #7Verfasser robojingler (1321596) 03 Feb. 23, 10:33
    Kommentar

    Ja, einverstanden, ich verstehe den Einwand. "Auffassung" kann man vielleicht nicht als 1 zu 1 Übersetzung nehmen. Aber im Übersetzungsvorgang könnte man bei manchen Kontexten wahrscheinlich schon auf die Möglichkeit stoßen.


    Von der Haltung eines Philosophen zu seiner "Auffassung" ist der Schritt ein Haarsparlten breit zum Beisielp.

    Cette position de Nietzsche - que je viens de décrire - a pour nom "perspectivisme".

    Diese Auffassung von Nietzsche nennt man ja auch "Perspektivismus".

    Oder?


    Wenigstens möchte ich nicht hier in die andere Richtung, sollte ich also auf Französisch übersetzen müssen, auf "conception" rekurrieren.

    #8Verfasser chapeaumelon (605036)  05 Feb. 23, 12:35
    Kommentar
    Ich würde hier wahrscheinlich mit "Sichtweise" übersetzen, "Auffassung" passt aber auch.
    #9Verfasser Frolf (DE) (1270837) 05 Feb. 23, 13:38
    Kommentar

    #8: "Wilhelm von Humboldt gilt als Urvater der modernen Auffassung von Bildung" - vs. - "Deshalb sollten wir eine kritische Haltung einnehmen zu allem, was wir zu wissen meinen."


    Den ersten Satz kann man m.E. nicht mit position übersetzten.


    Ich bin der Auffassung, dass: ich habe verstanden, dass /- es kann auch die Bewertung eines/von Dritten wiedergeben.

    Meine/Seine Haltung ist: eine Meinung, wie es sein sollte /- es gibt stets eine dedizierte Bewertung wieder

    #10Verfasser robojingler (1321596) 06 Feb. 23, 20:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt