Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Bein gebrochen?

    Quellen
    Wie übersetzt man denn "Bein gebrochen"?
    VerfasserHannita (484261) 04 Mär. 09, 01:27
    VorschlagGamba fratturata oder rotta
    #1Verfasser bece_ (430379) 04 Mär. 09, 06:15
    Kommentar
    Hallo,

    Könnte man als Frage sagen:

    "Ti sei fratturato/rotto la gamba?", oder müsste man hier den Genus anpassen (Ti sei fratturata/rotta la gamba?)

    Danke!
    #2Verfasser lunanueva (283773) 04 Mär. 09, 09:52
    Kommentar
    Hallo Lunanueva!
    Die Frage ist einfach, die Antwort vielleicht nicht so ganz. Grob gesagt, es ist meistens eine Geschmackssache - aber vor es festzustellen haben wir kurz streiten müssen :-)
    Wirf mal einen Blick hier : Siehe auch: Geschlecht des Partizip Perfekt in transitive...
    #3Verfasser Chiron (241283) 04 Mär. 09, 10:31
    Kommentar
    "Il participio è concordato con il soggetto nei verbi composti con l’ausiliare “essere”

    Danke für den Link, Chiron!.
    Nach diesem Faden (wenn ich alles richtig verstanden habe) geht wohl nur "ti sei rotta la gamba" (mit Angleichung des Geschlechts). Anders wenn il passato prossimo mit "avere" gebildet wird, dann kann man es sich aussuchen. (Die ganzen Ausnahmen nehme ich mir später vor, so weit bin ich noch nicht :-)

    P.S. Wie wäre es, wenn ich die Höflichkeitsform benutzen möchte?

    Si è rotta la gamba? (Haben Sie sich das Bein gebrochen) od. muss ich hier das "Lei" dazu nehmen, um Zweideutigkeit zu vermeiden?

    Lei si è rotta la gamba?
    #4Verfasser lunanueva (283773) 04 Mär. 09, 10:53
    Vorschlag---
    Kommentar
    ich gehe davon aus, du hast richtig verstanden. Aber sicherheitshalber:

    Lunanueva, ti sei rotta la gamba?
    leser, ti sei rotto la gamba?

    Lunanueva, ti sei rotta il piede?
    leser, ti sei rotto il piede?
    #5Verfasserleser04 Mär. 09, 12:07
    Kommentar
    @leser Grazie per la osservazione!! Offensichtlich hatte ich hier "soggetto" mit "oggetto" verwechselt *schäm*. Speriamo che adesso abbia capito giusto

    E come sarebbe la forma di cortesia?
    Si è rotto/rotta la gamba?" (Haben Sie sich das Bein gebrochen?)




    #6Verfasser lunanueva (283773) 04 Mär. 09, 12:34
    Vorschlag---
    Kommentar
    es kommt drauf an.


    "Si è fatta male, sig.ra Lunanueva? sembra che (Lei) si sia rotta la gamba!"
    "Se è fatto male, sig. leser? sembra che (Lei) si sia rotto la gamba!"

    Das Subjekt ist "Lei", aber "Lei" kann sich auf einen Mann oder auf eine Frau beziehen.
    #7Verfasserleser04 Mär. 09, 12:49
    Vorschlag---
    Kommentar
    nochmal, der Deutlichkeit halber:

    "Si è fatta male, sig.ra Lunanueva? sembra che (Lei) si sia rotta la gamba!"
    "Se è fatto male, sig. leser? sembra che (Lei) si sia rotto la gamba!"

    "Si è fatta male, sig.ra Lunanueva? sembra che (Lei) si sia rotta il piede!"
    "Se è fatto male, sig. leser? sembra che (Lei) si sia rotto il piede!"


    Das Subjekt ist "Lei", aber "Lei" kann sich auf einen Mann oder auf eine Frau beziehen.
    #8Verfasserleser04 Mär. 09, 12:52
    Kommentar
    Grazie mille, leser! Questa parte della grammatica italiana non è facile per me.
    #9Verfasser lunanueva (283773) 04 Mär. 09, 14:17
    Vorschlag---
    Kommentar

    nimm diese einfache (und ein Hauch vereinfachte) Regel:

    "Il participio è concordato con il soggetto nei verbi composti con l’ausiliare “essere”, rimane invariato con “avere”. La grammatica impone la concordanza se il complemento oggetto è espresso dai pronomi atoni “lo”, “la”, “li” che precedono il verbo, e così accade in presenza della particella “ne”."


    - Lunanueva, allora ti sei comprata la macchina nuova?
    - Mi chiedi se ho comprato la macchina? Sì, l'ho comprata.

    - Lunanueva, allora ti sei comprata il libro?
    - Mi chiedi se ho comprato il libro? Sì, l'ho comprato.

    #10Verfasserleser04 Mär. 09, 14:33
    Kommentar
    Ti ringrazio tanto per l'aiuto, leser. Questa regola me l'hai spiegata molto bene! Spero di non dimenticarla :-)
    Sopratutto gli esempi sono stati molto chiari e utili.
    #11Verfasser lunanueva (283773) 04 Mär. 09, 15:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt