Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    ne pas pouvoir comprendre...

    Quellen
    Der Ausganssatz lautet:
    Umgekehrt erkennen wir die Welt in ihrer historisch gewachsenen Andersartikeit nur, wenn uns das Eigene vertraut ist.
    Vielen Dank für die Hilfe!
    Kommentar
    Mein Versuch:
    D’autre part, nous ne pouvons comprendre le monde dans sa différence historique (seulement?) si notre propre nous n’est familier.
    VerfasserTara67 (566643) 06 Mär. 09, 17:17
    Kommentar
    D’autre part, nous ne pouvons comprendre le monde dans sa différence historique que si nous sommes conscients de notre propre identité.

    Um das Zusammenspiel im deutschen Satz zwischen Anders und Eigen auszudrücken würde ich altérité statt différence benutzen.

    D’autre part, nous ne pouvons comprendre le monde dans son altérité historique que si nous sommes conscients de notre propre identité.
    #1VerfasserNory (490922) 06 Mär. 09, 17:42
    Vorschlag..
    Quellen
    Vielen Dank, Nory!
    #2VerfasserTara67 (566643) 06 Mär. 09, 17:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt