Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    noch etwas: kingly - edel

    Sources
    noch etwas meine Lieben:
    Leo übersetzt "edel" u.a. mit "kingly".
    A kingly piece of jewellery - wäre "kingly" da am rechten Platz? Benutzt man dieses Wort überhaupt? Danke!
    Authorseven07 Mar 09, 10:58
    Comment
    An item of fine jewellery - if you want to stress it's NOT costume jewellery.
    If you want to boast about it: "an item of jewellery fit for a king/lord etc"
    #1Authorlaalaa (238508) 07 Mar 09, 11:04
    Comment
    yes, I'd like to boast a bit indeed! ;-)
    You would skip this very expression "kingly"?
    #2Authorseven07 Mar 09, 11:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt