Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    泰山崩于前不变色

    [Soziol.][Süddeutschland]
    Quellen
    kommt aus einem Propagandaspot mit Yao Ming, der die Geschichte von Yu Gong erwähnt.
    Kommentar
    Kann mir jemand weiterhelfen, was dieses Zitat bedeuten soll?
    Verfasserfuchsgeist20 Mär. 09, 22:26
    VorschlagOhne eine Miene zu verziehen, auch wenn der Berg Tai stürzt
    Quellen
    Kommentar
    "不变色" sollte die Abkürzung von "脸不变色" sein, daher auf Deutsch " ohne eine Miene zu verziehen", bedeutet "ohne erkennbaren Gesichtsausdruck".
    #1VerfasserH.W.22 Mär. 09, 09:47
    Kommentar
    Danke vielmals für die Hilfe!!!
    #2Verfasserfuchsgeist22 Mär. 09, 17:22
    Kommentar

    原句出处:(宋朝)苏洵:“为将之道,当先治心。泰山崩于前色不变,麋鹿兴于左而目不瞬,然后可以制利害,可以待敌。”

    #3Verfasserabcd24 Mär. 09, 19:30
    Kommentar
    Offtopic @abcd :

    Hallo abcd,

    sag mal hast du eigentlich Chinesisch studiert oder hast du gut gegoogelt. Ist ja echt gut zu wissen, wo diese Sätze stammen. ;>
    Sowas wissen in H.K. nur die Leute, die statt der naturwissenschaftlichen sich für die "sprachliche Abitur" entschieden haben. Natürlich auch die Leute, die sich dafür interessieren bzw. studiert haben.

    Ciao und einen Schönen ! ;>
    #4Verfasser soldier (313210) 24 Mär. 09, 21:19
    Kommentar

    Haha, schlecht gegoogelt ist immer noch besser als gut gemogelt, nicht wahr soldier?

    Um mich an Diskussionen in diesem Forum zu beteiligen, müsste ich weder Chinesisch noch Deutsch studieren

    .. an manchen Anfängerfehlern könnte man aber sehen, dass ich Deutsch nie systhematisch gelernt habe, leider

    鄙人不时在此班门弄斧,还敬请各位多多包涵

    :)

    #5Verfasserabcd25 Mär. 09, 19:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt