Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Bedienung (im Restaurant)

    Quellen
    Die Bedienung im Restaurant
    VerfasserJudith25 Mär. 09, 01:32
    Kommentar
    could be the service, could be the server (waiter or waitress)
    #1VerfasserEleanor25 Mär. 09, 01:35
    Vorschlagwaiting staff or service
    Kommentar
    It depends what is meant by "Bedienung" in the context.
    "Waiting staff" is the collective term for waitresses and waiters, including head waiters, maître d' etc.

    It could also mean the service, as mentioned in #1.

    Note that we don't usually refer to waiting staff as "servers".
    #2VerfasserMary nz/a (431018) 25 Mär. 09, 01:43
    Kommentar
    @Mary

    In the US, we sometimes do. For instance, after you're seated in a restaurant, a wait-person will come your table and say something like, "Hi, I'm Kelly and I'll be your server this evening." (I think it's an attempt to be gender-inclusive.)
    #3VerfasserEleanor (AE)25 Mär. 09, 01:48
    Kommentar
    Correction:

    come to your table
    #4VerfasserEleanor25 Mär. 09, 01:50
    Kommentar
    Really, Eleanor? Is that a recent development then?

    @Judith: Welche Art der Bedienung meinst Du? Personen oder Dienstleistung? Hast Du einen Zusammenhang (Kontext)? Dann bitte den ganzen Satz/Absatz hereinkopieren.
    #5VerfasserMary nz/a (431018) 25 Mär. 09, 02:26
    Vorschlagwaitress/waiter
    Kommentar
    Normally it would simply be waitress or waiter.
    #6Verfasser DW (EN) (241915) 25 Mär. 09, 09:48
    Kommentar
    an unfriendly way of calling for service in a restaurant would be just to shout "Bedienung!" in order to attract the attention of the waiting staff.

    "Bedienung" in a restaurant usually refers to the waiter/waitress (i.e. the staff, not the service)
    #7Verfasser penguin (236245) 25 Mär. 09, 09:50
    Kommentar
    @penguin: As in a shop or supermarket, "Bedienung" in a restaurant does refer to the service (which is, of course, provided by staff as any service). For example:

    Dort gehe ich nicht mehr hin, weil die Bedienung so unfreundlich ist.

    This statement does not refer to a particular person, but to the way guests are treated by any waiter.
    #8VerfasserBastian25 Mär. 09, 09:57
    Kommentar
    @Bastian: Da verstehe ich aber "die Bedienung" als Kurzwort für "das Bedienungspersonal", während "service" doch eher die von diesem erbrachte (oder eben nicht zufriedenstellend erbrachte) Dienstleistung ist.
    #9Verfasser Dragon (238202) 25 Mär. 09, 10:00
    Kommentar
    Bastian, although I know disagreeing with you is futile, let's just agree to differ (see Dragon's post #9)
    #10Verfasser penguin (236245) 25 Mär. 09, 10:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt