Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Ärztliches Attest in englischer Sprache

    Betreff

    Ärztliches Attest in englischer Sprache

    Quellen
    Diese Punkte sollte das Attest enthalten:

    Schwangere Reisende müssen bei Antritt der Kreuzfahrt durch Vorlage eines ärztlichen Attestes (in englischer Sprache), das nicht älter als eine Woche sein darf, nachweisen, dass gegen die Teilnahme an der Reise keine medizinischen Bedenken bestehen, insbesondere keine Risikoschwangerschaft vorliegt. Aus dem Attest muss sich darüber hinaus die Schwangerschaftswoche ergeben.

    Mein Übersetzungsversuch:

    I (Dr. med. XXX) hereby confirm that there are no medical objections against the participation of Mrs. XXX in the cruise with “XXX” because of her pregnancy. I also hereby confirm that the pregnancy of Mrs. XXX is not a high-risk pregnancy. At the start of the cruise (XXX) Mrs. XXX will be in the XXX week of her pregnancy.
    Kommentar
    Vielen Dank schonmal im Vorraus
    VerfasserStefab03 Mai 09, 16:46
    Kommentar
    ärztliches Attest: medical certification or certificate...

    But I'd leave your translation the way it is, because it's fine. It needs no change.
    #1VerfasserCor03 Mai 09, 16:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt