Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    burden of the young

    Sources
    trauma - the burden of the young
    Comment
    Kann man das so sagen, wenn man meint, dass vor allem junge Menschen von Trauma betroffen sind?
    AuthorWolfgmö17 May 09, 10:01
    Comment
    Suchst Du die engl. Übersetzung? Dann versuch es mal unter "Englisch gesucht".
    #1AuthorDaniel17 May 09, 10:32
    Comment
    Nein, habe das gelesen und es kam mir merkwürdig vor, dass burden in dieser Konstellation verwendet werden kann. Ist das grammatikalisch richtig?
    #2AuthorWolfgmö17 May 09, 13:43
    Comment
    Die Last der Jugend
    #3AuthorJack 17 May 09, 15:03
    Suggestiondie Bürde der jungen Jahre
    Comment
    ... oder einfach "Trauma -- ein Jugendproblem"
    #4Author WernR (237214) 17 May 09, 15:44
    Comment
    Danke! Also kann man das tatsächlich so sagen? Fand das etwas ungeschickt formuliert.
    #5AuthorWolfgmö17 May 09, 23:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt