Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    jemanden berühren: touch vs. affect?

    Betreff

    jemanden berühren: touch vs. affect?

    Quellen
    Es war so offensichtlich, dass es sie (innerlich) berührte.

    (Es geht um einen Fernsehbericht, den sie sieht, und der sie nicht kalt lässt.)
    Kommentar
    It was so obvious that it touched her?

    oder:

    It was so obvious that it affected her?

    Oder geht hier beides???
    Ich hatte immer das Gefühl, dass "affect" eher für "berühren" im Sinne von "eine Auswirkung auf etwas/jemanden haben" benutzt wird, aber vielleicht kann man es ja auch im o.g. Zusammenhang verwenden?!
    VerfasserLadyfromouttaspace (403004) 23 Mai 09, 18:01
    Kommentar
    If you use "affected" I would place "emotionally" in front of it.
    #1VerfasserMichelle23 Mai 09, 18:06
    Kommentar
    Du kannst beides verwenden (touch oder affect). Ich sehe keinen grossen Bedeutungsunterschied in diesem Falle.

    Ein Adverb (z.B. emotionally) brauchst Du nur, falls es vom Zusammenhang her nicht klar ist, was gemeint ist. (Mir scheint es in diesem Falle nicht notwendig, emotionally voranzustellen.)
    #2Verfasser Bob C. (254583) 23 Mai 09, 18:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt