Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Noch ein Anwendungsbeispiel:
Aus Gonzalo Torrente Ballester: La Saga/Fuga de J.B.:
"Había que evitar que el loro, después de aprenderse el texto, lo recitase por su cuenta o sin venir a cuento."
Dazu auch :
https://www.lexico.com/es/definicion/venir_a_...
venir a cuento
... phrase
informal
1Tener relación [una cosa] con el asunto que se trata.
si estamos hablando de negocios, esos comentarios de tipo personal no vienen a cuento ...
https://www.wordreference.com/esde/venir%20a%...
Compact Plus Alemán © HarperCollins Publishers 2007:
cuento [ˈkwento]
... eso no viene a cuento das hat damit nichts zu tun ...
Re #0:
... creo que no vendría a cuento.
... glaube, das täte nichts zur Sache.
... glaube, das brächte nichts.
... glaube, es käme nichts heraus.
Re #2:
Da heißt 'sin venir a cuento' eher 'ungelegen kommen'.
evtl. auch: in Frage kommen
Vlads Vorschlag passt auch ganz gut. Grüße, Leoniden! :]