•  
  • Betreff

    Es war so schön..

    Quellen
    Es war so schön dich zu sehen und es macht es noch schwieriger nicht bei Dir zu sein. Ich freue mich so wahnsinnig wenn Du wieder kommst!
    Kommentar
    Ich würde mich sehr über eine Übersetzung freuen.
    Lieben Dank schon mal für die Mühe.
    VerfasserArven (596020) 16 Jun. 09, 08:37
    Kommentar

    È stato così bello vederti ed è ancora più difficile non stare con te. Sarò molto felice se ritornerai.

    Es ist nur eine Variante...
    #1VerfasserJulie_1 (481032) 16 Jun. 09, 08:47
    VorschlagEs war so schön
    Quellen
    Mi ha fatto piacere rivederti oder era molto bello rivederti e faccio molta fatica a non stare con te. Non vedo l'ora di rivederti


    etwas frei übersetzt!
    #2VerfasserNIck...16 Jun. 09, 08:49
    Vorschlag@Nick: Frei übersetzt ist sehr milde gesprochen
    Kommentar
    Faccio molta fatica a non stare con te = ich strenge mich sehr an nicht bei dir zu sein

    @Julie_1: Was hältst du von "me lo rende ancora più difficile..." ?
    #3VerfasserEifelblume (341002) 16 Jun. 09, 08:56
    Kommentar
    me lo rende ancora più difficile..." e " ed è ancora più difficile"
    wo ist denn da der Unterschied?
    #4VerfasserArven (596020) 16 Jun. 09, 09:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt