Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    humble abode

    Quellen
    standard expression, no context needed
    Kommentar
    can this be translated as bescheidene Bude, or is there something better?
    VerfasserTom17 Jun. 09, 00:56
    Vorschlagbescheidenes Heim
    Kommentar
    I think the standard phrase in German would be "bescheidenes Heim":
    Welcome to my humble abode.
    Willkommen in meinem bescheidenen Heim.
    #1VerfasserParkaboy17 Jun. 09, 01:02
    Kommentar
    Thanks, hadn't thought of that.
    #2VerfasserTom17 Jun. 09, 01:07
    Kommentar
    Eigentlich sagt man "Willkommen in meiner bescheidenen Hütte", zumindest in Süddeutschland.
    #3Verfasserbauernwald (181918) 17 Jun. 09, 07:17
    Kommentar
    in Norddeutschland auch!
    #4Verfasser kedi31 (394684) 17 Jun. 09, 07:57
    Kommentar
    Nein, kedi, in Norddeutschland sagen wir Hüdde *g*
    #5Verfassernutritante17 Jun. 09, 08:02
    Kommentar
    Und "beschoiden" ;-)
    #6Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 17 Jun. 09, 08:27
    Quellen
    humble abode
    Kommentar
    wie wäre es mit "armseliger Behausung", klingt zwar traurig, aber..
    #7VerfasserChristine17 Jun. 09, 09:39
    Kommentar
    Christine, das paßt nicht - "armselig" ist negativ, "humble" ist nur ein unterstatement
    #8Verfasser penguin (236245) 17 Jun. 09, 09:40
    Kommentar
    also, es ist schon ein Unterschied, ob eine Hüdde beschoiden ist (Verzeihung, hier brach gerade mein Norddeutsch mit mir durch), oder ob es sich um eine armselige Behausung handelt. Bei armselig klingt da noch eine andere Note mit.
    #9Verfasser kedi31 (394684) 17 Jun. 09, 09:43
    Kommentar
    Tscha, im richtigen Kontext (Multimillionär stellt seine neue 48-Zimmer-Villa vor) könnte auch "armselige Behausung" gesagt werden. Aber "beschoidene Hüdde" ist geläufiger.
    #10Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 17 Jun. 09, 09:44
    Vorschlag"bescheidenes Quartier"
    Kommentar
    ... könnte man evtl. auch sagen.
    #11Verfasserwoody17 Jun. 09, 09:49
    Kommentar
    könnte man eventuell nicht.
    Plädiere für Ende der Diskussion.
    #12Verfassercoccinella17 Jun. 09, 15:42
    Vorschlagbescheidenen Hütte
    Quellen
    Es heisst auf jeden FAll "bescheidenen Hütte".
    Kommentar
    bescheidenen Hütte
    #13VerfasserLeela22 Okt. 09, 13:04
    Vorschlagbescheidenes Heim
    Kommentar
    wie in # 1 geht ebenso, gleichfalls das Quartier, die Bude und die Behausung etc., mit und ohne armselig, alles eine Frage von Kontext, Sprachstil, freier literarischer Wortwahl und Ironieniveau, das will ich auch noch mal gesagt haben
    #14Verfasser mad (239053) 22 Okt. 09, 15:54
    Kommentar
    Leela, wie kommst Du darauf?
    Gefragt war, da kein Kontext vorhanden, der Nominativ. Und das ist auf jeden Fall nicht "bescheidenen".
    #15Verfasser kedi31 (394684) 22 Okt. 09, 16:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt