Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    "Wünschen lassen"?

    Sources
    "I want to make them wish they'd never seen me." Laesst sich dieser Satz so uebersetzen:

    "Ich will sie wuenschen lassen, sie haetten mich nie gesehen."?
    Comment
    "Wünschen lassen" just doesn't sound right, but I don't have a good sense of it. Thanks.
    AuthorHerr H (33574) 28 Jun 09, 20:27
    Suggestion"Wünschen lassen"?
    Sources
    Ich wollte sie hätten mich nie gesehen.
    #1AuthorTomate-de28 Jun 09, 20:46
    Comment
    Sie sollen wünschen, sie hätten mich nie gesehen/nie kennengelernt!

    #1 verdreht ein wenig den Sinn des Satzes, wenn der Satz eine Art Drohung sein soll.

    #2Authorj28 Jun 09, 20:51
    Comment
    Sie sollen wünschen, sie hätten mich nie gesehen.

    Die Konstruktion mit "wünschen lassen" ist tatsächlich nicht ganz richtig; es klingt, als sollten sie das Wünschen einer dritten Partei überlassen.

    Edit: Stimme j zu, #1 verdreht die Aussage des Satzes.
    #3AuthorRhabarber (425989) 28 Jun 09, 20:51
    Comment
    Ich werde dafür sorgen, dass sie sich wünschen, mich nie gesehen (kennengelernt) zu haben.

    #4Authorkedi31 (394684) 28 Jun 09, 21:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt