Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    geküsst fühlen

    Quellen
    Fühl dich von mir geküsst.
    Kommentar
    An alle im Forum,

    hat jemand eine schöne Überstzung hierfür?
    VerfasserJankat24 Jul. 09, 10:45
    Kommentar
    Feel like being kissed by me...

    Schöööön... Aber vielfach tut es übrigens auch: Hugs'n'kisses oder schlicht ein paar "XXX" unter der Unterschrift...
    #1Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 10:48
    Kommentar
    oder schlicht ein paar "XXX" unter der Unterschrift...
    was soll'n das bedeuten?
    #2VerfassersillyM (588190) 24 Jul. 09, 10:50
    Kommentar
    sillyM: Jedes "X" steht dann für einen Kuss. Noch nie gehört?? Findet sich sogar als Schmucksymbol.
    #3Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 10:51
    Kommentar
    Hallo und Guten morgen Suse!

    Um das Ganze zu erweitern:

    X = Kuss
    O = Umarmung
    #4VerfasserCaña24 Jul. 09, 10:55
    Kommentar
    Nein Suse die "XXX" stehen dann da, wenn einer nicht schreiben kann ;-))
    #5VerfasserFilosof24 Jul. 09, 10:55
    Kommentar
    @Filosof: Aaaaach sooooooo! :-))

    @Cana: Stimmt, da war was... Ich hab bislang "nur" Xe bekommen... :-)))
    #6Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 10:56
    Kommentar
    hihi, oder ein in Schriftfarbe gemachter Klecks -> Fingerabdruck
    #7VerfasserCaña24 Jul. 09, 10:56
    Kommentar
    Ohhh,

    dann bekommst Du jetzt von mir: XOXOXOXOXOXOXO

    (Aber nicht, dass andere wieder denken, dies sein ein (Flirt)chatroom...)
    #8VerfasserCaña24 Jul. 09, 10:58
    Kommentar
    Oh Danke!!! *freu* Hast Du das gestern bei "wretchedly in love" von Bernatzki gelesen? Ich werd jetzt noch rot...

    Aber was hältst Du von meiner vorgeschlagenen Übersetzung, Cana? Feel like being kissed by me?
    #9Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 10:59
    Kommentar
    Ich merks - mein Screen (um mal was Englisches bei zu steuern), leuchtet unterschwellig rot ;-)

    Deine Übersetzung? Ich schmelze dahin wie das Stück, der Riegel, die ganze Tafel Schokolade :-) - Im Ernst: Du warst zu schnell, das wollte ich auch schreiben!

    Kann man eigentlich statt "like" auch "as" sagen?
    #10VerfasserCaña24 Jul. 09, 11:05
    Kommentar
    Hmmm - ich zweifel. Aber man könnte es vermutlich umgangssprachlich komplett weglassen, was? Feel being kissed? Naja, klingt nicht sooo schön.
    #11Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 11:08
    Kommentar
    re # 1 Ich hab den Verdacht, dass das kein Muttersprachler so sagen würde, es klingt irgendwie ein bisschen umständlich. Kann es aber nur mit meinem Bauchgefühl begründen und wäre dankbar, wenn sich ein paar Natives äußern würden.
    #12Verfasser Zopfi (327897) 24 Jul. 09, 11:08
    Kommentar
    Dann noch kürzer: Feel kissed!
    #13VerfasserCaña24 Jul. 09, 11:12
    Kommentar
    Ja, "feel like being kissed" passt leider überhaupt nicht, das würde höchstens bedeuten, dass der Empfänger gefälligst Lust haben soll, von dir geküsst zu werden. Was ich stattdessen sagen würde, weiß ich aber nicht. Vielleicht "Consider yourself kissed".
    #14Verfasser dulcinea (238640) 24 Jul. 09, 11:14
    Kommentar
    Thread too long and too many unnecessary comments.
    Hugs and kisses.
    #15Verfassernative24 Jul. 09, 11:14
    Kommentar
    native: see #1... Wer lesen kann...
    #16Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 11:15
    Kommentar
    Feel as if I'd kiss you.
    #17Verfasser susanne133 (607830) 24 Jul. 09, 11:24
    Vorschlagconsider yourself kissed
    Kommentar
    #14 hat Recht
    #18Verfasserdoubledutch24 Jul. 09, 11:51
    Kommentar
    "Feel as if I'd kiss you" ist leider auch kein Englisch.
    #19Verfasser dulcinea (238640) 24 Jul. 09, 11:59
    Kommentar
    Ich bin eher für "I kiss you". Das mit "consider" ist m.E. auch nicht gebräuchlich. Die Vorschläge bisher mit "feel" sind leider daneben. "Hugs and kisses" ist in Ordnung, aber nicht unbedingt im gleichen Ton wie "Fühle Dich von mir geküsst".
    #20VerfasserPhillipp24 Jul. 09, 12:05
    Kommentar
    @Phillipp
    There's even an acronym for it: CYK. :-) But I agree that it may not be the best choice here; I just thought someone should make it clear that the first suggestion was complete nonsense, and I felt bad about doing that without offering an alternative.
    #21Verfasser dulcinea (238640) 24 Jul. 09, 12:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt