Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Ich möchte dich damit auf keinen Fall vor den Kopf stoßen...

    Oggetto

    Ich möchte dich damit auf keinen Fall vor den Kopf stoßen...

    Fonti
    Ich möchte dich damit auf keinen Fall vor den Kopf stoßen, aber ich brauche nicht noch jemanden, der etwas von mir erwartet, wo ich doch im Moment eigentlich nur frei sein will. Bitte sei mir deswegen nicht böse.
    Commento
    Ich habe versucht, das in Englisch auszudrücken, aber leider hat es der Empfänger nicht verstanden.. :o)

    Könnt ihr mir helfen?
    AutoreLaura30 Jul 09, 10:17
    Commento
    Non voglio farti male, ma non ho assolutamente bisogno di ancora un altro che aspetta qualcosa da me, dato che al momento non voglio che essere libera. Non te la prendere con me per questo.

    Lässt sich von einem Muttersprachler sicher noch verbessern.
    Genau diesen Sachverhalt versuche ich seit Wochen meinem DEUTSCHEN Schätzchen beizubringen - er versteht es auch nicht, das ist kein sprachliches Problem ;-))
    #1AutoreEifelblume (341002) 30 Jul 09, 10:51
    VorschlagIch möchte dich damit auf keinen Fall vor den Kopf stoßen...
    Fonti
    Das ist mein Übersetzungsvorschlag. Ciao!

    Non vorrei assolutamente ferirti ma non ho bisogno di qualcuno che si aspetta qualcosa da me ora che voglio soltanto essere libera. Ti prego di non volermene per questo.
    #2Autorenerinoalbino30 Jul 09, 10:59
    Fonti
    ...aber ich brauche nicht noch jemanden, der etwas von mir erwartet,
    Commento
    ...non ho bisogno di ancora uno che aspetta qualcosa da parte mia...
    #3AutoreDante30 Jul 09, 11:05
    Commento
    Dankeschön, das sollte er auf jeden Fall verstehen!
    #4AutoreLaura30 Jul 09, 11:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt