Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    apologize / apologise, sincerely, deeply

    Betreff

    apologize / apologise, sincerely, deeply

    Quellen
    Heißt es korrekt
    We would like to sincerly/deeply apologize for the/any inconvenience caused.
    oder
    We would like to apologize sincerly/deeply for the/any inconvenience caused.

    Oder sind beide Varianten korrekt? Falls ja, gibt es irgendeinen Bedeutungsunterschied?

    Ist sincerely/deeply überhaupt üblich im Zusammenhang mit apologize?


    Kommentar
    Danke!
    VerfasserWP288Y08 Aug. 09, 22:01
    Kommentar
    We would like to express our sincere apologies for any inconvenience caused.
    #1Verfasser Debbie (UK) (563647) 08 Aug. 09, 22:12
    Kommentar
    Vielen Dank, das klingt natürlich sehr gut.

    Dennoch:
    Sind die beiden von mir angeführten Sätze ebenfalls möglich und richtig und was ist der Unterschied zwischen beiden?
    #2VerfasserWP288Y08 Aug. 09, 22:25
    Kommentar
    sincere/sincerely is good.

    "Deeply" is also OK in this grammatical context, but it expresses a much more profound apology. Think of a Japanese company president whose food products have made people sick. It's not likely that your situation requires this.

    "for the inconvenience" admits that there was inconvenience. "for any inconvenience" says: if there was any inconvenience, we apologize for it (but maybe there wasn't). But practically speaking, both work. No one will think carefully about the meaning. They'll just understand that you're apologizing. "Sincerely" is just an intensifier.

    "We would like to apologize sincerely ..." is about the same as "we would like to sincerely apologize". Some people don't like a split infinitive (to sincerely apologize), simply due the grammar. But a split infinitive is quite common, and generally accepted.
    #3Verfasser eric (new york) (63613) 08 Aug. 09, 22:37
    Kommentar
    P.S. apologize is the American spelling, apologise is British.
    #4Verfasser eric (new york) (63613) 08 Aug. 09, 22:38
    Kommentar
    Thank you very much for your very helpful reply!

    (Now that you mention it, I remember that Microsoft Word's grammar correction always warns about split infinitives.)
    #5VerfasserWP288Y08 Aug. 09, 23:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt