Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    I was on / in a summer camp

    Quellen
    Welche Präpsosition ist hier richtig? Ist einer der beiden Sätze grammatikalisch korrekt? Vielen Dank im Voraus?
    VerfasserJoe25 Sep. 09, 15:37
    Kommentar
    I was at summer camp
    I went to summer camp.

    #1VerfasserMini Cooper (236699) 25 Sep. 09, 15:38
    Vorschlagjoin a (soccer) camp
    Quellen
    Ist es möglich zu sagen "I joined a soccer camp"?
    #2Verfasserjoe25 Sep. 09, 15:50
    VorschlagNo...
    Quellen
    ...because it's called football... ;) Sorry, I can't help it!
    #3VerfasserPivot (620411) 25 Sep. 09, 15:54
    Kommentar
    You went to/attended a football camp.

    You joined a football team.

    You did not become a part of the football camp; you did become part of the team.
    #4Verfasserx25 Sep. 09, 15:59
    Kommentar
    Fußball in english is soccer

    I joined a soccer camp
    I was at summer camp
    I went to summer camp

    ist alles richtig





    #5VerfasserNorthernLight25 Sep. 09, 16:07
    VorschlagSoccer
    Quellen
    Yeah right... Soccer is American English, football is British English. Since football is pretty British you should use "football".
    #6VerfasserPivot (620411) 25 Sep. 09, 16:11
    Quellen
    Kommentar
    @ 5: Die Aussage "Fußball in english is soccer" kann so nicht stehen bleiben. Beachte die Unterschiede AE/BE und den Gebrauch in anderen englischsprachigen Ländern, wie er bei Wikipedia ausführlich erklärt ist.

    edit: # 6 war schneller
    #7Verfasser mad (239053) 25 Sep. 09, 16:12
    Kommentar
    I was at a summer camp.

    On a summer camp would mean that you were physically on top of the camp. In a summer camp would mean that you were inside the camp.
    #8Verfasser2NNJTA25 Sep. 09, 16:16
    Kommentar
    In Nordengland hört man 'soccer' auch. Der Unterschied ist eher, dass man in England 'football' nie als 'American football' verstehen würde.
    #9Verfasser Gibson (418762) 25 Sep. 09, 16:20
    Kommentar
    Also ich kenn keinen englischen Klub der sich Soccer Club nennt... Auch nicht im Norden.
    In Irland spricht man auch von "soccer" wenn man Fußball meint. Mit football ist da eher "Gaelic Football" gemeint.
    #10VerfasserPivot (620411) 25 Sep. 09, 16:25
    Kommentar
    #11Verfasser Gibson (418762) 25 Sep. 09, 16:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt