• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Subject

to touch

5 replies    
Sources
how would one translate "to touch animals"... Tiere berühen?

Context: at a farm; don't touch the animals, they're dangerous
Authorbrian28 Sep 09, 18:23
Translationanfassen, berühren
Sources
Tiere bitte nicht anfassen, sie sind gefährlich.
Comment
For warning children to touch the animals you'd maybe prefer "anfassen" although there is no meaning different from "berühren" involved.
#1Authorweißnix (236288) 28 Sep 09, 18:26
Comment
'Faß keine Tiere an / Faß die Tiere nicht an! - Sie sind gefährlich.' . . .
#2AuthorDaddy . . . (533448) 28 Sep 09, 18:26
Comment
*spätstundensynchron•anDaddy...*
#3Authorweißnix (236288) 28 Sep 09, 18:27
Comment
Danke! . . . :-)
#4AuthorDaddy . . . (533448) 28 Sep 09, 18:35
Translationtouch animals
Sources
Wenn es sich an Kinder richtet vielleicht eher "streicheln", Kinder knuddeln ja gerne alles, was sie sehen ;)

Was ist die Gefahr? Beißen? Dann wäre es:
Achtung - Hunde bitte nicht streicheln, sie könnten beißen!
#5AuthorKleines Sternchen (613330) 28 Sep 09, 20:29
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)