Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    tiers-temps

    Kontext/ Beispiele
    L'eleve a pu beneficier d'un tiers-temps, ce qui n'etait pas de trop compte-tenu de ses difficultes...
    Kommentar
    Ein bißchen mehr Zeit für einen Schüler, der Schwierigkeiten hat, der legasthenisch ist.... entspricht (mindestens während der offiziellen Prüfungen)einem Drittel mehr als die normale Dauer (zum Beispiel 4 Std anstatt zu 3Std) ... Gibt es auch diese Möglichkeit in Deutschland ? Wie heißt sie dann ?
    Verfasseroksannah25 Nov. 05, 20:02
    VorschlagVerlängerung der Prüfungszeit zum Nachteilsausgleich
    Quellen
    Kommentar
    allerdings ist zu beachten, dass Bildung in Deutschland Sache der Länder ist.
    Es fehlt also eine einheitliche Sprachregelung durch eine zentrale Verwaltung.

    Ob nun einem Legastheniker die Verlängerung hilft, .. Dem Sinn nach versuchen die Regelungen, die ich gerade überflogen habe (Schule/FH) auch eher, dem Prüfer einen Spielraum bei der Bewertung einzuräumen, um besondere Umstände (Legastheniker, motorisch behindert) angemessen zu beruecksichige.
    #1Verfassercarlos26 Nov. 05, 15:07
    Kommentar
    vielen Dank für deine Suche!
    #2Verfasseroksannah26 Nov. 05, 16:02
    Kommentar

    ist "Verlängerung der Prüfungszeit zum Nachteilsausgleich" die allgemeine Übersetzung für "tiers-temps", oder gibt es etwas Kürzeres?

    #3Verfasser agi-ari (895343) 31 Mär. 21, 13:08
    Kommentar

    Le tiers temps est une majoration du temps accordée lors d’une évaluation ou une épreuve pour les personnes déclarées en situation de handicap, diagnostiquées dyslexiques ou dyspraxiques. Comme son nom l’indique, un tiers temps rajoute au candidat un tiers du temps prévu initialement par l’épreuve pour effectuer son devoir. C’est le maximum accordé en règle générale, sauf cas exceptionnel où les médecins peuvent en accorder davantage. Pendant le bac, les bénéficiaires sont regroupés dans la même salle pour une question d’organisation de la part des établissements.

    https://www.studyrama.com/revision-examen/bac...

    1

    Sollte diese Frage bejaht werden, muss weiter untersucht werden inwieweit eine behinderungsbedingte Zeitverlängerung die Überprüfung dieser Anforderung vereitelt. spv.ch

    Si la réponse à cette question devait être positive, il faudrait alors examiner dans quelle mesure un rallongement de la durée du test accordé en raison du handicap compromettrait cette exigence. spv.ch

    2

    Die schliesslich gewährte Anpassung (kurze Zeitverlängerung) reichte bei weitem nicht aus, den behinderungsbedingten Nachteil auszugleichen. agile.ch

    L'adaptation qui lui a été finalement consentie (brève prolongation du temps d'examen) était largement insuffisante pour [...] 


    3

    Laut dem Kläger wurde ihm unter Hinweis darauf, dass in den Prüfungsbedingungen keine Nachteilsausgleiche für behinderte Teilnehmer vorgesehen seien, nicht gestattet, die Abhandlung mit einem Computer zu schreiben, und er erhielt nicht die gewünschte Zeitverlängerung. eur-lex.europa.eu

    Le requérant affirme qu'il ne lui aurait pas été permis de se servir d'un ordinateur pour participer à l'épreuve écrite, et qu'il n'aurait pas obtenu la prolongation souhaitée du temps imparti, sous prétexte que les conditions du concours ne prévoyaient pas de mesures de compensation en faveur des candidats souffrant de handicaps. 

    https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/u...


    #4Verfasser hannabi (554425) 31 Mär. 21, 14:15
    Quellen

    lese grade:

    "L'ensemble des aménagements des étudiants faisant parti de la Mission Handicap n'étant pas encore défini, le service se chargera du placement des tiers-temps et sera peut-être amené à décaler certains examens."

    Kommentar

    hier noch ein Beleg."tiers-temps" fehlt im Dico; also es wäre gut, eine Übersetzung zu haben. "Nachteilsausgleich" trifft es ja nicht ganz, denn der frz. Ausdruck bezieht sich ja wohl "nur" auf den Zeitumfang.

    #5Verfasser agi-ari (895343)  28 Sep. 22, 11:14
    Kommentar

    faisant partie

    #6Verfasser Retro-Loc (1365203) 28 Sep. 22, 11:51
    Kommentar

    tja, sag das mal denen, die das mail mit dem zitierten Text geschrieben haben 😉

    #7Verfasser agi-ari (895343) 28 Sep. 22, 12:20
    Kommentar

    non, j'ai écrit pour ceux qui liront plus tard et qui pourraient inutilement douter.


    parti = Partei

    partie = Teil

    #8Verfasser Retro-Loc (1365203)  28 Sep. 22, 13:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt