Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Ich mag dich.

    Quellen
    Jemanden gern haben.
    Kommentar
    Gibt´s nicht im Finder.
    Verfasser???05 Okt. 09, 20:08
    Kommentar
    看你还顺眼儿.
    #1VerfasserCN?DE07 Okt. 09, 23:20
    Kommentar
    这话看起来够苦的了...
    #2Verfasser kaoya (406116) 08 Okt. 09, 09:50
    Kommentar
    男的说是很苦, 女的说就很甜 ;)
    #3VerfasserCN?DE08 Okt. 09, 17:06
    Vorschlag我喜欢你
    #4Verfasserkaier09 Okt. 09, 16:36
    Kommentar
    我也喜欢你
    #5Verfassermarcel_yy15 Okt. 09, 13:05
    Vorschlagwie sagt man "ich mag dich"
    Kommentar
    hallo! wie sagt man denn "ich mag dich" auf chinesisch/kantonesisch? auf tausend internetseiten ist "ich liebe dich" zu finden, aber nicht "ich mag dich" :-(. vielleicht wurde das hier im forum schon erörtert, ich kann nur leider kein wort chinesisch, daher hab ich's, falls es in den letzten beiträgen steht, nicht entziffern können...
    danke!
    #6Verfasserfl722 Jun. 10, 23:04
    Vorschlag我喜欢你
    Kommentar
    我 (Ich) 喜欢 (mögen) 你 (dich)

    wo xihuan ni

    Für die Aussprache schaust du am Besten mal hier:

    Siehe Wörterbuch:
    Siehe Wörterbuch: 喜欢
    Siehe Wörterbuch:
    #7Verfasser montabai (525885) 24 Jun. 10, 19:46
    Vorschlag我鍾意你 - ngo5 zung1ji3 nei5 [ Kantonesiche - Jyutping - Transskription ] [HK]
    Quellen
    Kommentar
    Ist ein Unterschied, ob du es auf Chinesisch - Manderin oder Chinesisch - Kantonesisch zu jemand das sagt! Hört sich komplett anders an!
    Aber Sätze auf Manderin kannst du natürlich auch auf Kantonesisch aussprechen und es bedeutet natürlich dasselbe!
    #8Verfasser soldier (313210) 24 Jun. 10, 20:44
    Vorschlag我鍾意你 - ngo5 zung1ji3 nei5 [ Kantonesiche - Jyutping - Transskription ] [HK]
    Quellen
    Kommentar
    Ist ein Unterschied, ob du es auf Chinesisch - Manderin oder Chinesisch - Kantonesisch zu jemand das sagt! Hört sich komplett anders an!
    Aber Sätze auf Manderin kannst du natürlich auch auf Kantonesisch aussprechen und es bedeutet natürlich dasselbe! Aber nicht umgekehrt!
    #9Verfasser soldier (313210) 24 Jun. 10, 20:48
    Vorschlag我很可爱你
    Kommentar
    Lt. Dozent ist "很可爱" ein Zwischending zwischen "喜欢" und "爱", ergo mehr als reines 'Interesse' aber auch noch keine bedingungslose Liebe.
    #10VerfasserBeneke25 Jun. 10, 10:42
    Vorschlag很可爱 = sehr niedlich, sehr süß, sehr liebenswürdig
    Kommentar
    "我很可爱你" das gibts nicht. Das solltest du dem Dozenten sagen.
    #11Verfasser老孟27 Jun. 10, 11:37
    Vorschlag你(是)很可爱=Du bist süß/niedlich/liebenswert
    Quellen
    Kommentar
    Alles mit 很 ist ein Adjektiv, geht also nicht als transitives Verb. Ansonsten ist die Frage der Abstufung IMHO eher relativ: 我喜欢你 oder 我爱你 hat keinen großen Bedeutungsunterschied (die Chinesen sind halt doch Bayern: "I mog di" reicht als Liebeserklärung auch völlig aus ;-). 你很可爱 passt da schon eher auf die Frage.
    #12Verfasserforthy28 Jun. 10, 15:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt