Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    curial

    Quellen
    Der Satz lautet: Court-annexed dispute resolution blurs the line between curial and non-curial dispute resolution in a destructive and confusing manner.

    Ist aus dem Buch Spencer/Brogan "Mediation and Law" - also eine seriöse Quelle. Fall es eine Rolle spielen sollte: Die Autoren sind Australier, glaube ich. Ich hab nun aber curial sogar gegoogelt und finde einfach nichts, was mir hier weiter hilft. Der Rest des Satzes ist kein Problem.

    Vielen Dank für Hilfe!
    VerfasserHana09 Okt. 09, 05:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    curial  Adj.kurial [form.]
    Vorschlaggerichtlich / außergerichtlich
    Quellen
    Kommentar
    ...würde ich als Nichtjurist vorschlagen.
    #1VerfasserSan D (592132) 09 Okt. 09, 05:58
    Quellen
    http://dictionary.reference.com/browse/Curial?r=66

    cu·ri·a (kŏŏr'ē-ə, kyŏŏr'-)
    n. pl. cu·ri·ae (kŏŏr'ē-ē', kyŏŏr'-)

    1.

    1.

    One of the ten primitive subdivisions of a tribe in early Rome, consisting of ten gentes.
    2.

    The assembly place of such a subdivision.
    3.

    The Roman senate or any of the various buildings in which it met in republican Rome.
    4.

    The place of assembly of high councils in various Italian cities under Roman administration.
    5.

    A medieval assembly or council.
    6.

    A medieval royal court of justice.
    2.

    1.

    The Roman senate or any of the various buildings in which it met in republican Rome.
    2.

    The place of assembly of high councils in various Italian cities under Roman administration.
    3.

    A medieval assembly or council.
    4.

    A medieval royal court of justice.
    3.

    The ensemble of central administrative and governmental services in imperial Rome.
    4.

    often Curia Roman Catholic Church The central administration governing the Church.
    5.

    1.

    A medieval assembly or council.
    2.

    A medieval royal court of justice.
    Kommentar
    Wahrscheinlich musst Du im größeren Kontext Deines Originaltextes herausfinden, was für eine Art von "curia" gemeint ist. ("curial" ist dann das zugehörige Adjektiv mit der Bedeutung auf die "curia" bezogen.

    #2Verfasser Harald (dede) [de] (370386) 09 Okt. 09, 06:11
    Kommentar
    Die Bedeutung von curia hatte ich auch schon gefunden und konnte mir eben darauf keinen rechten Reim in dem Kontext machen. Es geht um moderne Mediation, die von Gerichten initiiert wird und sozusagen eine Vorstufe eines Prozesses darstellt; zu Mittelalter, römischen Senaten oä gibt es null Zusammenhang.

    Aber wenn man curial mit gerichtlich übersetzen kann, dann ist das ja ok. (Auch wenn ich den englischen Satz dann inhaltlich einfach nicht wirklich gelungen finde.)

    Danke!
    #3VerfasserHana09 Okt. 09, 06:27
    Kommentar
    [caveat: I am not versed in legal terms]
    Shorter Oxford English Dictionalr, 5th edition: curia 2 A court of justice, council, or administration, esp. of the Roman Catholic Church or (Hist.) under the feudal system

    I think you are close with gerichtlich, but it seems to me that the distinction is between church and secular authority. You'll have to look at the greater context.

    #4VerfasserDick (Am)09 Okt. 09, 07:56
    Kommentar
    Thanks! I guess it is really just a weird choice of words here. There is no church-involvement in this context whatsoever. The sentence is from the chapter about the advantages and disadvanteges of court-mandated mediation.
    #5VerfasserHana10 Okt. 09, 06:08
    Quellen
    Kommentar
    Wie es scheint, sind die Ausdrücke im Jargon australischer Juristen doch sehr verbreitet und gar nicht sooo weird - Ein bisschen Googeln, und man findet die Bestätigung, dass Vorschlag #1 den Kern der Sache trifft.
    #6Verfasserjuxus10 Okt. 09, 06:29
    Kommentar

    Es lohnt sich, den Faden wieder aufzugreifen:


     The law of the place of the seat is usually referred to as the curial or procedural law or the lex fori (see e.g. Naviera Amazonica v Cie Peruana SA v Compania Internacional de Seguros del Peru [1988] 1 Lloyd’s Rep 116, 119).  I shall refer to it as the curial law.


    https://www.judiciary.uk/wp-content/uploads/2...


    Dies ist ein Zitat aus einem aktuellen Urteil des Court of Appeal (London).


    Curial law ist also (zumindest im BE) Prozessrecht oder spezieller die lex fori (das Recht des Gerichtsortes).


    Fürs Archiv.

    #7Verfasser wienergriessler (925617) 29 Apr. 20, 22:49
    Kommentar

    Pro No. 1.


    Vgl. Wiki: Amicus Curiae (auch amicus curiæ, Pl.amici curiae, lat.Freund des Gerichts, engl.Friend of the Court, abgekürzt amicus) dient insbesondere im US-amerikanischen Recht zur Beschreibung einer unbeteiligten Person oder Personenmehrheit, der es gestattet wird, zu wichtigen Fragen eines anhängigen Rechtsstreits Stellung zu nehmen.


    NB. M.E. eine Ersatzbildung für das nicht existierende Wort *courtial ... und für Siehe Wörterbuch: courtly, das eine andere Bedeutung hat. Natürlich, in court und out of court gibt es (mit Bindestrichen bei adjektivischer Verwendung).

    #8Verfasser mbshu (874725)  30 Apr. 20, 05:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt