Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    allungare il brodo

    Fonti
    esiste una frase idiomatica simile in tedesco?
    Es: Allungo il brodo in un discorso, tanto per guadagnare tempo...
    AutoreSaio25 Oct 09, 21:58
    Commento
    um den Brei herumreden
    #1Autoreleser25 Oct 09, 22:07
    Commento
    Molte grazie @leser.
    #2AutoreSaio25 Oct 09, 22:16
    Commento
    E... per accorciare il brodo?/farla corta!
    #3AutoreSaio25 Oct 09, 22:20
    Commento
    tja... nicht um den Brei herumreden

    oder: auf den Punkt kommen, lange Rede kurzer Sinn, nicht lange fackeln (heißt aber eher agire senza indugi)...
    #4Autoreleser25 Oct 09, 22:42
    Commento
    Jaaa! nicht lange fackeln = Venire al sodo!/farla corta! - esattamente quello che cercavo. :)
    Grazie @leser.
    #5AutoreSaio25 Oct 09, 22:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt