•  
  • Betreff

    餘並無餘事的態度

    Quellen
    母親要求他以吃飽穿暖之餘並無餘事的態度去壓抑或蔑視情感所帶來的騷動。
    Kommentar
    heißt das so etwas wie 'mehr oder weniger'??
    Verfassermeihua (624682) 26 Okt. 09, 11:07
    Kommentar
    Nein, es muss so (吃飽穿暖之餘)(並無餘事) getrennt werden.

    吃飽穿暖之餘 - ausser satt essen und sich warm anziehen (zu können),
    並無餘事 - gibt es sonst keine (ernste) Angelegenheiten mehr

    Die Mutter verlangt von ihm die Schmetterling im Bauch zu vertreiben, mit der Einstellung, dass er sich um nichts anderes kümmern soll ausser satt essen und sich warm anziehen.

    #1VerfasserCN?DE26 Okt. 09, 15:21
    Kommentar
    Nein. Du hast hier falsches 断句. Es soll aufgeteilt werden wie folgt:

    以 (吃飽穿暖之餘 - 並無餘事) 的態度

    吃飽穿暖之餘 = außer satt und warm sein
    並無餘事 = sonst nichts
    #2VerfasserRickan (433557) 26 Okt. 09, 15:24
    Kommentar
    hoops! Konkurrent bereits vor mir. :-)
    #3VerfasserRickan (433557) 26 Okt. 09, 15:26
    Quellen
    Seine Mutter wollte, dass er sich um nichts anderes kümmerte, als warm und satt zu sein, und somit die vom Gefühl angestiftete innere Unruhe zu unterdrücken oder zu verachten.
    Kommentar
    Nur als Beispiel!
    #4VerfasserDERWEG27 Okt. 09, 08:18
    Kommentar
    huhu, was für ein Andrang ^^ 'Konkurrent'? ^.^ danke euch, ich freue mich immer was neues zu lernen ^0^
    #5Verfassermeihua (624682) 27 Okt. 09, 15:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt